"على مساعدة البلدان النامية على" - Traduction Arabe en Anglais

    • to assist developing countries to
        
    • to assist developing countries in
        
    • to help developing countries to
        
    • on assisting developing countries to
        
    • on helping developing countries
        
    • on assisting developing countries in
        
    Through its overseas aid programme, Australia is working hard to assist developing countries to implement the goals of Cairo. UN إن استراليـــا، عن طريـــق برامجها للمعونة الخارجية، تعمل بجد على مساعدة البلدان النامية على تنفيذ أهداف مؤتمر القاهرة.
    As regards food security, the programme is strengthening the capacity of the organisation to assist developing countries to analyse, monitor and address food insecurity and to build up local capacity in this respect. UN وفيما يتعلق بالأمن الغذائي، يقوم البرنامج بتعزيز قدرة المنظمة على مساعدة البلدان النامية على تحليل ورصد ومعالجة الافتقار إلى الأمن الغذائي، وبناء قدرات محلية في هذا المجال.
    They also urged the international community to assist developing countries to address the consequences of climate change particularly through new, additional and predictable financial resources, capacity building, and access to and transfer of technology. UN وحثوا أيضا المجتمع الدولي على مساعدة البلدان النامية على التصدي لنتائج تغير المناخ ولا سيما من خلال رصد موارد مالية جديدة وإضافية ويمكن التنبؤ بها، ومن خلال بناء القدرات، وإتاحة سبل الوصول إلى التكنولوجيا ونقلها.
    We therefore urge the international community and the United Nations to assist developing countries in attaining high and adequate economic growth over a sustained period. UN ومن ثم نحث المجتمع الدولي والأمم المتحدة على مساعدة البلدان النامية على بلوغ معدلات عالية وملائمة من النمو الاقتصادي خلال فترة زمنية ممتدة.
    Under this programme component, UNIDO will therefore also aim to assist developing countries in building up their environmental goods and services sectors, with a particular focus on strengthening their recycling industries. UN ولذلك، سوف تعمل اليونيدو أيضاً في إطار هذا المكوِّن البرنامجي على مساعدة البلدان النامية على بناء قطاعاتها الخاصة بالسلع والخدمات البيئية، مع تركيز خاص على تدعيم صناعاتها المعنية بإعادة التدوير.
    That delegation further encouraged UNOPS to help developing countries to build not only their technical capacities, but also institutional capacities to foster sustainability. UN وشجع ذلك الوفد أيضا مكتب خدمات المشاريع على مساعدة البلدان النامية على ألا تبني قدراتها التقنية فقط ولكن أن تبني قدراتها المؤسسية أيضا على تعزيز الاستدامة.
    The energy activities of FAO were focused on assisting developing countries to meet their energy requirements in agriculture, forestry and fisheries, as a means of achieving sustainable rural development. UN وتتركز أنشطة الطاقة التي تضطلع بها الفاو على مساعدة البلدان النامية على تلبية احتياجاتها من الطاقة في مجال الزراعة، واﻷحراج ومصائد اﻷسماك، كوسيلة لتحقيق التنمية الريفية المستدامة.
    Activities can focus on helping developing countries benefit from the opportunities arising from rising commodity prices as well as avoiding and containing the negative consequences of falling commodity prices when they do fall. UN ويمكن أن تركز الأنشطة على مساعدة البلدان النامية على الإفادة من الفرص الناشئة عن ارتفاع أسعار السلع الأساسية وعلى تجنب واحتواء العواقب السلبية لانخفاض أسعار السلع الأساسية عندما تنخفض هذه الأسعار.
    45. The Meeting reaffirmed the need to strengthen the role and capacity of the United Nations system to assist developing countries to achieve the internationally-agreed development goals, including those contained in the Millennium Declaration. UN 45 - وأكد الاجتماع من جديد الحاجة إلى تعزيز دور منظومة الأمم المتحدة وقدرتها على مساعدة البلدان النامية على تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الألفية.
    The Heads of State and Government urged the international community to assist developing countries to address the adverse impact of climate change, particularly through new, additional, grant-based and predictable financial resources, capacity building, and access to and transfer of technology on concessional and preferential terms. UN 411 - حث رؤساء الدول والحكومات المجتمع الدولي على مساعدة البلدان النامية على التصدي للآثار الضارة لتغيـُّـر المناخ، وخاصة من خلال موارد مالية إضافية جديدة، قائمة على المنح ويمكن التنبؤ بها وبناء القدرات والوصول إلى التكنولوجيا ونقلها بشروط تساهلية وتفضيلية.
    They also urged the international community to assist developing countries to address the consequences of climate change, particularly through new, additional and predictable financial resources, capacity building, and access to and transfer of technology. UN وحثوا أيضا المجتمع الدولي على مساعدة البلدان النامية على التصدي لعواقب تغير المناخ، ولا سيما عن طريق رصد موارد مالية جديدة وإضافية ويمكن التنبؤ بها، ومن خلال بناء القدرات، وإتاحة الوصول إلى التكنولوجيا ونقلها.
    Given that regional and international cooperation was key to the promotion and use of space technology, ASEAN urged developed countries and international organizations to assist developing countries to build their capacities in space science and technology, in particular through education, training and the transfer of knowledge and technology. UN ونظراً للأهمية الكبرى للتعاون الإقليمي والدولي بالنسبة للترويج للتكنولوجيا الفضائية واستخدامها، فإن الرابطة تحث البلدان المتقدمة النمو والمنظمات الدولية على مساعدة البلدان النامية على بناء قدراتها، وخصوصاً من خلال التعليم والتدريب ونقل المعرفة والتكنولوجيا.
    38. South Africa further supported the Plan of Implementation adopted at the World Summit on Sustainable Development, which urged the international community to assist developing countries to adapt to environmental changes and develop national action plans. UN 38 - وبالإضافة إلى ذلك، قال إن جنوب أفريقيا تؤيد خطة التنفيذ التي اعتمدت في المؤتمر العالمي للتنمية المستدامة، والتي تحث المجتمع الدولي على مساعدة البلدان النامية على التكيف على التغيرات البيئية وعلى وضع خطط عمل وطنية.
    18. Resolves to assist developing countries to employ the flexibilities outlined in the TRIPS Agreement in the fight against malaria and to strengthen their capacities for this purpose; UN 18 - تعقد العزم على مساعدة البلدان النامية على الاستفادة من أوجه المرونة التي ينص عليها الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة في مجال مكافحة الملاريا وعلى تعزيز قدراتها لتحقيق ذلك؛
    The Ministers urged the international community to assist developing countries to address the consequences of climate change, particularly through new, additional and predictable financial resources, capacity building, and access to and transfer of technology. UN 253 - وحث الوزراء المجتمع الدولي على مساعدة البلدان النامية على التصدي لآثار تغير المناخ، ولا سيما عن طريق منحها موارد مالية جديدة وإضافية يمكن التنبؤ بها، وبناء القدرات، وسبل الوصول إلى التكنولوجيا ونقل التكنولوجيا.
    UNCTAD had a strong capacity to assist developing countries in attracting and managing FDI, and that capacity could be adapted to the specifics of the CDM. UN ويتمتع الأونكتاد بقدرة كبيرة على مساعدة البلدان النامية على اجتذاب وإدارة الاستثمار الأجنبي المباشر، ويمكن تكييف القدرات بحسب خصائص الآلية.
    " 14. Urges developed countries to assist developing countries in narrowing the digital divide, creating digital opportunities and harnessing the potential of information and communication technologies for development, through technology transfer and the provision of financial and technical support; UN " 14 - تحث البلدان المتقدمة النمو على مساعدة البلدان النامية على تضييق الهوة المرتبطة بالتكنولوجيا الرقمية، وإيجاد الفرص في هذه التكنولوجيا وتسخير إمكانات تكنولوجيات المعلومات والاتصالات من أجل التنمية، وذلك من خلال نقل التكنولوجيا وتوفير الدعم المالي والتقني؛
    " 5. Urges developed countries to undertake ambitious and enhanced commitments under the Kyoto Protocol in subsequent commitment periods, and also urges the international community to assist developing countries in addressing the consequences of climate change, in particular through new, additional and predictable financial resources, capacity-building and access to and transfer of technology; UN " 5 - تحث البلدان المتقدمة النمو على أن تتعهد بالتزامات طموحة ومعززة في إطار بروتوكول كيوتو خلال فترات الالتزام اللاحقة، وتحث أيضا المجتمع الدولي على مساعدة البلدان النامية على التصدي لعواقب تغير المناخ بوسائل منها على وجه الخصوص توفير موارد مالية جديدة وإضافية وقابلة للتنبؤ، وبناء القدرات، والحصول على التكنولوجيا ونقلها؛
    That delegation further encouraged UNOPS to help developing countries to build not only their technical capacities, but also institutional capacities to foster sustainability. UN وشجع ذلك الوفد أيضا مكتب خدمات المشاريع على مساعدة البلدان النامية على ألا تبني قدراتها التقنية فقط ولكن أن تبني قدراتها المؤسسية أيضا على تعزيز الاستدامة.
    He placed high value on collaboration with WTO to help developing countries to benefit from the reduction of barriers to trade in accountancy services. UN وأسند قيمة مرتفعة للتعاون مع منظمة التجارة العالمية على مساعدة البلدان النامية على اﻹفادة من تخفيض الحواجز التي تعترض التجارة في خدمات المحاسبة.
    The programme focuses on assisting developing countries to optimize their use of intellectual property system for their economic, social and cultural benefit. UN ويركِّز البرنامج على مساعدة البلدان النامية على الاستخدام الأمثل لنظام الملكية الفكرية من أجل فائدتها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    In 1992, emphasis continued on assisting developing countries to strengthen and extend national services and capabilities for collecting, processing, disseminating and using a broad range of development-related statistics. UN ٦٧ - وفي عام ١٩٩٢ استمر التركيز على مساعدة البلدان النامية على تعزيز وتوسيع الخدمات والقدرات الوطنية على جمع ومعالجة مجموعة كبيرة من اﻹحصاءات ذات الصلة بالتنمية ونشرها واستعمالها.
    Activities can focus on helping developing countries benefit from the opportunities arising from rising commodity prices as well as avoiding and containing the negative consequences of falling commodity prices when they do fall. UN ويمكن أن تركز الأنشطة على مساعدة البلدان النامية على الإفادة من الفرص الناشئة عن ارتفاع أسعار السلع الأساسية وعلى تجنب واحتواء العواقب السلبية لانخفاض أسعار السلع الأساسية عندما تنخفض هذه الأسعار.
    Donor countries are placing greater emphasis on assisting developing countries in enhancing their trade performance. UN وتشدد البلدان المانحة الآن تشديداً أكبر على مساعدة البلدان النامية على تعزيز أدائها التجاري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus