"على مساعدة البلدان في" - Traduction Arabe en Anglais

    • to assist countries in
        
    • on assisting countries in
        
    • on helping countries
        
    • to help countries to
        
    • on assisting countries to
        
    • in assisting countries in
        
    • to assisting countries in
        
    The Commission also encouraged the Partnership to assist countries in their capacity-building efforts for the collection of data on ICT indicators. UN وشجعت اللجنة الشراكة أيضا على مساعدة البلدان في جهودها لبناء قدراتها على جمع البيانات بشأن مؤشرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    5. The United States also works to assist countries in their efforts to strengthen criminal justice sector institutions. UN 5 - وتعمل الولايات المتحدة أيضا على مساعدة البلدان في جهودها لتعزيز مؤسسات قطاع العدالة الجنائية.
    FAO and WHO are working to assist countries in taking appropriate action. UN وتعمل منظمة الأغذية والزراعة ومنظمة الصحة العالمية على مساعدة البلدان في اتخاذ الإجراء الملائم.
    The project focuses on assisting countries in the Sahel, West and East Africa and Yemen. UN ويركّز المشروع على مساعدة البلدان في منطقة الساحل وغرب أفريقيا وشرقها واليمن.
    Our experience has been that the capacity-building efforts of the United Nations have focused on helping countries draft and adopt legislation. UN ودلت تجربتنا على أن الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة في سبيل بناء القدرات تتركز على مساعدة البلدان في صياغة التشريعات وسنّها.
    It acts to help countries to prepare for, avoid and manage complex emergencies and disasters. UN ويعمل على مساعدة البلدان في التأهب لحالات الطوارئ والكوارث المعقدة وتلافيها ومجابهتها.
    Most focused on assisting countries to prepare for the World Summit on Sustainable Development. UN وركز معظمها على مساعدة البلدان في التحضير لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    Similarly, the United Nations Population Fund (UNFPA) and ECE cooperate in assisting countries in the preparation of the population and housing censuses in the 2000 round. UN وبالمثل، فإن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان يتعاون مع اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا على مساعدة البلدان في اﻹعداد لتعدادات السكان واﻹسكان في جولة عام ٢٠٠٠.
    He would also be working to assist countries in their transition to democracy. UN ٦ - وأضاف أنه سيعمل على مساعدة البلدان في تحولها إلى الديمقراطية.
    The thrust of such programming is to assist countries in identifying their requirements in order for them to be self-reliant in the formulation, implementation and management of their population policies and programmes. UN وينصب زخم هذه البرامج على مساعدة البلدان في تحديد احتياجاتها لكي تبلغ مرحلة الاعتماد على الذات في صياغة وتنفيذ وادارة سياساتها وبرامجها السكانية.
    It urges the Division for Public Administration and Development Management to assist countries in the radical restructuring of public administration and development management that is required to meet the challenges of the cumulative impacts of successive disasters. UN وهي تحث شعبة الإدارة العامة وإدارة التنمية على مساعدة البلدان في إعادة الهيكلة الجذرية للإدارة العامة وإدارة التنمية المطلوبة لمواجهة تحديات الآثار المتراكمة للكوارث المتعاقبة.
    The second feature is strengthening of the capacity of the United Nations system to assist countries in the early phases of recovery following conflicts, or countries with very weak institutions. UN السمة الثانية هي تعزيز قدرة منظومة الأمم المتحدة على مساعدة البلدان في المراحل الأولى من الانتعاش في أعقاب الصراعات، أو البلدان ذات المؤسسات الضعيفة جدا.
    The UN Statistical Commission encouraged the Partnership to assist countries in their capacity-building efforts for the collection of data for the ICT indicators. UN وشجعت اللجنة الإحصائية التابعة للأمم المتحدة الأطراف في الشراكة على مساعدة البلدان في جهودها الرامية إلى بناء قدراتها في مجال جمع البيانات الخاصة بمؤشرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    The report of the Secretary-General has made a number of interesting suggestions to enhance the capacity of the United Nations system to assist countries in meeting the climate change challenge. UN ويقدم تقرير الأمين العام عددا من الاقتراحات المثيرة للاهتمام لتعزيز قدرة منظومة الأمم المتحدة على مساعدة البلدان في التصدي لتحدي تغير المناخ.
    If the case of Rwanda may be cited, an additional shortcoming is the inability or unwillingness to assist countries in post-conflict situations. UN وإذا كان يمكن تقديم حالة رواندا كمثال، فإن ثمة وجه قصور إضافي يتمثل في عدم الاستعداد، أو عدم القدرة على مساعدة البلدان في حالات ما بعد الصراع.
    A commitment to human security also demands enhanced international cooperation in conflict prevention, and strengthened capacities to assist countries in building, keeping and restoring peace. UN ويتطلب الالتزام بأمن البشر أيضا تعزيز التعاون الدولي في منع الصراعات، وتعزيز القدرات على مساعدة البلدان في بناء السلام وحفظه وإعادته.
    It was mentioned that UNCTAD has the capacity to assist countries in the management of their debt through its debt management and financial analysis system programme. UN وأشير إلى أن الأونكتاد قادر على مساعدة البلدان في إدارة ديونها من خلال برنامجه المتعلق بنظام إدارة الديون والتحليل المالي.
    His delegation welcomed UNIDO's green industry initiative, and considered that the Organization was uniquely able to assist countries in attaining energy and water efficiency, cleaner production and the environmentally sound management of chemicals and technologies. UN وقال إن وفده يرحِّب بمبادرة اليونيدو الخاصة بالصناعة الخضراء، ويرى أن المنظمة لها قدرة فريدة على مساعدة البلدان في تحقيق كفاءة استخدام الطاقة والمياه، والإنتاج الأنظف، وإدارة المواد الكيميائية والتكنولوجيات على نحو سليم بيئياً.
    They are undertaking intensive reviews of their work programmes, reordering their priorities and wherever feasible shifting resources in order to concentrate on assisting countries in meeting the key objectives of Agenda 21 in their respective areas of competence. UN فهذه أخذت تضطلع بمراجعة مكثفة لبرامج عملها، وتعيد ترتيب أولوياتها، وتنقل، أنى تأتى ذلك، مواردها بغية التركيز على مساعدة البلدان في الوفاء باﻷغراض الرئيسية لجدول أعمال القرن ٢١ كل في مجال اختصاصها.
    Further changes may be needed in planning and programming approaches at the country level by placing emphasis on helping countries to formulate coherent national programmes. UN وقد يلزم إدخال مزيد من التغييرات في نهج التخطيط والبرمجة على المستوى القطري التوكيد على مساعدة البلدان في وضع برامج وطنية متماسكة.
    The effort here is to help countries to redefine the role of the State, moving from a heavily interventionist paradigm to one in which the State’s main function is to provide an enabling environment in which both the market economy and civil society can flourish. UN وفي هذا المجال، ينبغي أن ينصب الجهد على مساعدة البلدان في إعادة تعريف دور الدولة والانتقال من نموذج شديد التدخل إلى نموذج تكون فيه الوظيفة الرئيسية التي تؤديها الدولة هي توفير بيئة مواتية تمكن الاقتصاد السوقي والمجتمع المدني من الازدهار على حد سواء.
    The focus had been on assisting countries to put in place the institutional infrastructure to provide business and financial services to entrepreneurs with potential. UN وكان التركيز على مساعدة البلدان في إنشاء الهياكل المؤسسية الأساسية لتوفير الخدمات التجارية والمالية لأصحاب المشاريع ذوي القدرات الكامنة.
    The vast regional cooperation undertaken by the Centre during the reporting period was evidence of the important role of the Organization as a viable regional actor in assisting countries in the region to advance the cause of peace, disarmament and development in Latin America and the Caribbean. UN ويشكل التعاون الإقليمي الواسع المجال الذي شرع فيه المركز خلال الفترة المشمولة بالاستعراض دليلا على أهمية دور الأمم المتحدة كطرف إقليمي فاعل وقادر على مساعدة البلدان في المنطقة، على النهوض بمسيرة السلام ونزع السلاح والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    3. Finland also attaches great importance to assisting countries in their endeavors to build capacity that is needed to implement the obligations under the CTBT. UN 3- وتعلق فنلندا أيضاً أهمية عظيمة على مساعدة البلدان في مساعيها الرامية إلى بناء القدرة الضرورية للوفاء بالتزاماتها بموجب معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus