"على مساعدة من" - Traduction Arabe en Anglais

    • assistance from
        
    • assisted by
        
    • the assistance of
        
    • help from
        
    • the help of
        
    • apply for
        
    • on helping
        
    • s assistance
        
    • for assistance
        
    • of assistance
        
    List of recommended beneficiaries of assistance from the Fund to attend UN قائمة بالمستفيدين الموصى بحصولهم على مساعدة من الصندوق لحضور الاجتماعات
    Under the Act those who qualify for assistance are entitled to assistance from municipalities to enable them: UN وفي ظل هذا القانون، يحق لمن تنطبق عليهم شروط تقديم المساعدة الحصول على مساعدة من البلديات لتمكينهم من القيام بما يلي:
    In the interpretation and processing of the returns, UNIDIR was assisted by a number of military officers. UN وحصل المعهد عند تفسير وتجهيز الردود على الاستبيان على مساعدة من عدد من الضباط العسكريين.
    Nowadays more than 37 per cent of women who give birth could be assisted by trained health staff. UN في الوقت الحاضر تستطيع نسبة 37 في المائة من النساء الحصول عند الولادة على مساعدة من أخصائيين صحيين مدربين.
    It added that the State still needed the assistance of the international community, especially in the fight against poverty and illiteracy. UN وأضاف أن الدولة لا تزال بحاجة إلى الحصول على مساعدة من المجتمع الدولي ولا سيما في سياق مكافحة الفقر والأمية.
    They have also sought the assistance of the Tribunal in sharing the upkeep and maintenance costs arising from the enforcement of those sentences. UN وسعت إلى الحصول على مساعدة من المحكمة فيما يتصل بتكاليف الإعالة والإعاشة الناشئة عن إنفاذ تلك الأحكام.
    We have received help from many of our friends through bilateral arrangements and, indeed, from the United Nations. UN وحصلنا على مساعدة من الكثير من أصدقائنا عن طريق ترتيبات ثنائية، بل ومن اﻷمم المتحدة أيضا.
    No formal requests have been received by the Secretariat as yet for assistance from the Fund. UN وإلى الآن لم تتلق الأمانة العامة أية طلبات رسمية للحصول على مساعدة من الصندوق الاستئماني.
    7. An application for assistance from the Fund may be submitted by any State party to the Convention. UN 7 - يجوز لأي دولة طرف في الاتفاقية أن تقدم طلبا للحصول على مساعدة من الصندوق.
    All countries that qualify for assistance from UNFPA regular resources are included in the list. UN وتتضمن القائمة جميع البلدان المؤهلة للحصول على مساعدة من الموارد العادية للصندوق.
    Has the Government sought or considered seeking assistance from WHO and the United Nations Population Fund (UNFPA), in particular for the supply of contraceptives? UN هل سعت الحكومة إلى الحصول على مساعدة من منظمة الصحة العالمية وصندوق الأمم المتحدة للسكان، خاصة من أجل توفير وسائل منع الحمل؟
    Cape Verde would receive assistance from the Economic Commission for Africa (ECA) in that regard. UN وسوف تحصل الرأس الأخضر على مساعدة من اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في هذا الشأن.
    Number of countries and subregions assisted by the GM in mobilizing innovative finance. UN عدد البلدان والمناطق دون الإقليمية التي حصلت على مساعدة من الآلية العالمية في تعبئة مصادر التمويل المبتكرة.
    For instance, in Prey Veng prison, 25 out of 57 accused detainees were not assisted by lawyers. UN وعلى سبيل المثال، لم يحصل 25 من بين 57 محتجزا في سجن بري فينغ على مساعدة من المحامين.
    They were assisted by church organizations with food and water supply. UN وقد حصلوا على مساعدة من المنظمات الكنسية التي زودتهم بالأغذية وإمدادات المياه.
    Because he was not assisted by legal counsel, he refused to sign the record of proceedings. UN ورفض التوقيع على محضر الإجراءات لأنه لم يحصل على مساعدة من محام.
    The functions of the ITL administrator will be supported with the assistance of the developer and operator. UN وستحصل إدارة سجل المعاملات الدولي على مساعدة من المطور والمشغل للاضطلاع بوظائفها.
    The right to the assistance of counsel during detention is not guaranteed under Algerian law. UN كما أن التشريع الجزائري لا يكفل الحق في الحصول على مساعدة من محام أثناء الحبس الاحتياطي.
    The Government was seeking the assistance of OHCHR and of any willing country. UN وتسعى الحكومة إلى الحصول على مساعدة من المفوضية السامية لحقوق الإنسان ومن أي بلد على استعداد لتقديمها.
    And he's getting help from somebody quite knowledgeable about the defects. Open Subtitles وهو يحصل على مساعدة من شخص واسع الإطّلاع حول العيوب
    Her delegation believed that if the emphasis was placed on condemnation and criminalization — rather than on rehabilitation and reintegration — it would not be possible to enlist the help of drug abusers in eradicating drug demand. UN وأضافت أن وفدها يعتقد أنه إذ ما تم التشديد على اﻹدانة والتجريم، بدلا من إعادة التأهيل وإعادة اﻹدماج، لن يكون في اﻹمكان الحصول على مساعدة من أساءوا استعمال المخدرات في القضاء على الطلب عليها.
    Divorced women failing to receive adequate maintenance payments from their ex-spouses can also apply for CSSA. UN كما يمكن للمطلقات العاجزات عن الحصول على نفقة كافية من أزواجهن السابقين التقدم بطلبات للحصول على مساعدة من الخطة.
    National policies in developed countries need to focus on helping those who have lost their industrial jobs adapt to new service-related jobs and on adjusting social protection systems to meet the challenges workers face in labour markets that have become more flexible with globalization and liberalization. UN وعلى السياسات الوطنية في البلدان المتقدمة أن تركز على مساعدة من فقدوا وظائفهم الصناعية لصالح وظائف خدمية جديدة ومع تعديل نظم الحماية الاجتماعية لمواجهة التحديات التي يواجهها العمال في أسواق العمل التي أصبحت أكثر مرونة مع العولمة وإجراءات التحرير.
    UNRWA was seeking the United Nations Secretariat's assistance in settling this amount. UN وكانت الأونروا تسعى إلى الحصول على مساعدة من أمانة الأمم المتحدة في تسوية هذا المبلغ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus