But there's somebody else here that might be able to help us. | Open Subtitles | ولكن هناك شخص آخر هنا التي قد تكون قادرة على مساعدتنا. |
But he's on the East Coast now, so I don't think he's gonna be able to help us. | Open Subtitles | . لكنه في الساحل الشرقي الآن . لذا لا أعتقد أنه سيكون قادراً على مساعدتنا الآن |
I'm hoping there's something you might be able to help us with. | Open Subtitles | كنت آمل أن يكون هناك شيء قد تكون قادرا على مساعدتنا. |
It is my strong belief that this very Conference is able to assist us in achieving that goal. | UN | وأعتقد جازماً أن هذا المؤتمر بالذات قادر على مساعدتنا لتحقيق هذا الهدف. |
Thank you for helping us to remember the past so that we may better shape our future. | UN | وأشكركم على مساعدتنا في تذكر الماضي لعلنا نرسم مستقبلنا بصورة أفضل. |
She agreed to help us bounce back from your mishaps. | Open Subtitles | وافقت على مساعدتنا في استعادة نشاطنا بعد محاولاتك العاثرة |
We trust his ability to help us in achieving a review that will improve the Council's capacity to make a difference on the ground. | UN | وإننا نثق بقدرته على مساعدتنا في إنجاز استعراض يحسّن قدرة المجلس على إحداث تغيير ملموس في الميدان. |
Only a reformed and ever more democratic United Nations will be able to help us face this common challenge. | UN | وأمم متحدة بعد إصلاحها وزيادة ديمقراطيتها ستكون قادرة على مساعدتنا لمواجهة هذا التحدي المشترك. |
Armed with these three Ps you will be in a good position to help us in overcoming our current difficulties. | UN | وستكونون وأنتم مسلحون بهذه الصفات الثلاث قادرين على مساعدتنا في التغلب على مصاعبنا الحالية. |
More importantly, they agreed to help us to implement it. | UN | والأهم من ذلك أن هذه البلدان وافقت على مساعدتنا في تنفيذه. |
Africa, for its part, must further demonstrate its conviction that trade is the path of redemption for its development, and our development partners should tangibly demonstrate their resolve to help us better integrate into world trade. | UN | وعلى أفريقيا، من جانبها، أن توضح بدرجة أكبر إيمانها بأن التجارة هي طريق إنقاذ التنمية، وعلى شركائنا الإنمائيين أن يوضحوا بشكل ملموس عزمهم على مساعدتنا في الاندماج في التجارة العالمية على نحو أفضل. |
More are needed, and I urge other nations to help us meet this danger. | UN | وهناك حاجة إلى المزيد، وإنني أحث الدول الأخرى على مساعدتنا على مواجهة هذا الخطر. |
We urge the Assembly to help us fulfil our mission by providing the badly needed resources. | UN | ونحن نحث الجمعية على مساعدتنا على الاضطلاع بالمهمة الموكولة إلينا عن طريق توفيرها الموارد التي نحتاج إليها أشد الحاجة. |
We believe in the United Nations as the institution to help us achieve this. | UN | إننا نؤمن باﻷمم المتحدة بوصفها المؤسسة القادرة على مساعدتنا في تحقيق هذه الغاية. |
Excuse us, might you possibly be able to assist us in some small way? | Open Subtitles | أسمح لي ربما تكون أنت قادر على مساعدتنا في بعض الطرق الصغيرة |
Then you must be able to assist us in our task. | Open Subtitles | إذاً لا بد من أن تكون قادراً على مساعدتنا في مهمتنا |
You see, our good man here is " unable to assist us in these matters. " | Open Subtitles | إن صديقنا غير قادر على مساعدتنا في هذه الأمور |
We are grateful to the donor countries, international organizations and civil society for helping us to carry out those studies. | UN | ونحن ممتنون للبلدان المانحة والمنظمات الدولية والمجتمع المدني على مساعدتنا في الاضطلاع بتلك الدراسات. |
We congratulate you, Sir, and the co-Chairs of the informal consultations for helping us to accomplish that goal today. | UN | إننا نهنئكم، سيدي، ونهنئ رئيسي المشاورات غير الرسمية على مساعدتنا في تحقيق هذا الهدف اليوم. |
We are grateful to them and thank them all wholeheartedly for helping us in mobilizing the necessary financial resources for the Trust Fund. | UN | ونحن ممتنون لكل هذه الجهات، ونشكرها بإخلاص على مساعدتنا في تعبئة الموارد المالية اللازمة للصندوق الاستئماني. |
I hope that the international community will join the European Union in supporting and carrying out this plan of action. It is an ambitious agenda that has a real prospect of leading to concrete advances towards disarmament. | UN | وإني آمل أن ينضم المجتمع الدولي إلى الاتحاد الأوروبي لدعم خطة العمل هذه وتنفيذها؛ فهي برنامج طموح وقادر فعلا على مساعدتنا في تحقيق تقدم ملموس في عملية نزع السلاح. |
17. Finally, I would like to thank the Secretariat for assisting us in fulfilling our mandate, in particular Mr. James Sutterlin, Ms. Marilyn Alfred and Mr. Oseloka Obaze, who had previously assisted us. | UN | 17 - وأخيرا، أود أن أشكر الأمانة العامة على مساعدتنا في النهوض بولايتنا وأخص بالشكر السيد جيمس سترلين والسيدة مارلين ألفريد والسيد أُوسيلوكا أوبازي الذين سبق أن قدموا لنا المساعدة. |