"على مساعدتها" - Traduction Arabe en Anglais

    • for its assistance
        
    • for their assistance
        
    • to assist them
        
    • to assist it
        
    • to help them
        
    • for assisting
        
    • help her
        
    • for helping
        
    • to help it
        
    • for its help
        
    • her help
        
    The Board expressed its appreciation to UNHCR for its assistance in identifying reliable organizations and monitoring the work of grantees. UN وأعرب المجلس عن تقديره للمفوضية على مساعدتها في تحديد المنظمات التي يمكن التعويل عليها، ورصد أعمال الجهات الممنوحة.
    In that connection, we warmly thank the French Republic for its assistance over the past three years. UN وفي ذلك الصدد نشكر الجمهورية الفرنسية شكرا حارا على مساعدتها لنا عبر السنوات الثلاث الماضية.
    I am grateful to all delegations for their assistance in ensuring that today that task has been duly accomplished. UN وأشكر جميع الوفود على مساعدتها في إنجاز هذه المهمة اليوم طبقا لﻷصول الواجبة.
    Its aim is to recognize and assess Parties' shortcomings and to work in a constructive atmosphere to assist them in compliance. UN والهدف من هذه المادة هو التعرف على جوانب القصور لدى الأطراف وتقديرها، والعمل في مناخ بنّاء على مساعدتها على الامتثال.
    The latter should also address the expenses of the Commission and strengthening the capacity of the Secretariat to assist it. UN وأضافت أن تلك التدابير ينبغي أن تعالج أيضا نفقات اللجنة وتعزيز قدرة الأمانة العامة على مساعدتها.
    The Government stated that the three youths were persuaded by Cambodian bandits to help them in a robbery. UN وقررت الحكومة أن الشبان الثلاثة كانت تحرضّهم العصابات الكمبودية على مساعدتها في السرقة.
    UNIDO should be commended for its assistance to regional organizations in that regard. UN وينبغي في هذا الصدد الإشادة باليونيدو على مساعدتها المنظمات الإقليمية.
    My appreciation also goes to the Secretariat for its assistance. UN وأعرب عن تقديري أيضا للأمانة العامة على مساعدتها.
    He thanked the Government of the United Kingdom for its assistance in balancing the island's budget and providing some reconstruction financing. UN وشكر حكومة المملكة المتحدة على مساعدتها في موازنة ميزانية الجزيرة وتقديم بعض التمويل لإعادة البناء.
    The Court thanks the Assembly for its assistance and counts on its continued support in the coming years, in the interests of justice, peace and law. UN وتشكر المحكمة الجمعية على مساعدتها وتعول على استمرار دعمها في السنوات القادمة، لصالح العدل والسلام والقانون.
    We thank the coordinators for their work, and the Secretariat for its assistance. UN ونحن نشكر المنسقين على عملهم ونشكر الأمانة العامة على مساعدتها.
    The Chinese delegation also wishes to thank the relevant countries and international organizations for their assistance and support to China. UN كما يود الوفد الصيني أن يشكر البلدان المعنية والمنظمات الدولية على مساعدتها ودعمها للصين.
    Uganda is grateful to agencies such as UNICEF for their assistance in that respect. UN وأوغندا ممتنة لوكالات مثل منظمة الأمم المتحدة للطفولة على مساعدتها في ذلك الصدد.
    We are also grateful to the Division for Ocean Affairs and Law of the Sea of the Office of Legal Affairs for their assistance throughout the negotiating process. UN كما أننا نشكر شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار التابعة لمكتب الشؤون القانونية على مساعدتها خلال عملية التفاوض.
    For this purpose, LLDCs urge international organizations and donor countries to assist them in achieving this endeavour. UN ولهذا الغرض، تحث هذه البلدان المنظمات الدولية والبلدان المانحة على مساعدتها في تحقيق هذه المساعي.
    Meeting this challenge will require intensive efforts by mine-affected States Parties and those in a position to assist them. UN ولمواجهة هذا التحدي، لا بد للدول الأطراف المتضررة بالألغام وتلك القادرة على مساعدتها من بذل جهود مكثفة.
    Kyrgyzstan called on States and other international organizations to assist it in disposing of the radioactive contaminants in the region and in organizing an international conference on that global problem, together with the United Nations Development Programme. UN وتحث الدول والمنظمات الدولية الأخرى على مساعدتها على التخلص من المواد المشعة التي تلوث المنطقة وعلى تنظيم مؤتمر دولي بشأن هذه المشكلة العالمية بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    He welcomed the fact that some least developed countries had graduated, or were graduating, from that category, but urged the international community to help them in the post-graduation process so that they could sustain their achievements. UN وأعرب عن ترحيبه لأن بعضاً من أقل البلدان نموا قد خرج، أو يوشك أن يخرج، من فئة أقل البلدان نمواً، ولكنه حث المجتمع الدولي على مساعدتها في عملية ما بعد الخروج حتى تتمكن من الحفاظ على إنجازاتها.
    The delegation took the opportunity to thank New Zealand for assisting Solomon Islands in its efforts to provide free education to all children from primary school to the junior secondary school. UN واغتنم الوفد الفرصة ليشكر نيوزيلندا على مساعدتها لجزر سليمان في جهودها الرامية إلى توفير التعليم المجاني لجميع الأطفال من المدرسة الابتدائية إلى المدرسة الإعدادية.
    I think I may have been able to help her with that. Open Subtitles أعتقد أنني قادرة على مساعدتها بذلك الشأن
    Anyway, I just wanted to thank you for helping her. Open Subtitles على أي حال، أردت فقط أن أشكركم على مساعدتها.
    Togo solemnly urged other countries and international organizations to help it in the fight against the illicit trade in small arms and light weapons. UN وقد حثت توغو بجدية البلدان الأخرى والمنظمات الدولية على مساعدتها في محاربة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Finally, he thanked the United Nations Library for its help in conducting research and carrying out other activities. UN وأعرب، في خاتمة بيانه عن الامتنان لمكتبة اﻷمم المتحدة على مساعدتها في إجراء البحوث وإنجاز أنشطة أخرى.
    I killed them, because I didn't get her help. Open Subtitles قتلتهم , لأنّي لم أحصل على مساعدتها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus