"على مساعدتهما" - Traduction Arabe en Anglais

    • to assist them
        
    • for their assistance
        
    In this connection, it is worth recalling that when the Lusaka Protocol was concluded, the parties to the conflict explicitly urged the United Nations to assist them in its implementation. UN وفي هذا الصدد، تجدر اﻹشارة إلى أنه عند إبرام بروتوكول لوساكا، حث طرفا النزاع اﻷمم المتحدة صراحة على مساعدتهما في تنفيذه.
    I urge them to honour their commitments and cooperate fully with the international community, which has displayed commendable unity, generosity and determination to assist them. UN وأحثهما على الإيفاء بالتزاماتهما والتعاون التام مع المجتمع الدولي، الذي أبدى، مع شكرنا له، وحده وسخاء وتصميما على مساعدتهما.
    Reminding the parties that the ability of the international community to assist them depends on their political will to resolve the conflict through dialogue and mutual accommodation, as well as their full cooperation with UNOMIG and the CIS peacekeeping force, including the fulfilment of their obligations regarding the safety and freedom of movement of international personnel, UN وإذ يذكﱢر الطرفين بأن قدرة المجتمع الدولي على مساعدتهما تتوقف على إرادتهما السياسية لتسوية النزاع من خلال الحوار والتراضي، وكذلك على تعاونهما التام مع بعثة المراقبين وقوة حفظ السلام، بما في ذلك الوفاء بالتزاماتهما بشأن سلامة اﻷفراد الدوليين وحرية تنقلهم،
    Reminding the parties that the ability of the international community to assist them depends on their political will to resolve the conflict through dialogue and mutual accommodation, as well as their full cooperation with UNOMIG and the CIS peacekeeping force, including the fulfilment of their obligations regarding the safety and freedom of movement of international personnel, UN وإذ يذكﱢر الطرفين بأن قدرة المجتمع الدولي على مساعدتهما تتوقف على إرادتهما السياسية لتسوية النزاع من خلال الحوار والتراضي، وكذلك على تعاونهما التام مع بعثة المراقبين وقوة حفظ السلام، بما في ذلك الوفاء بالتزاماتهما بشأن سلامة اﻷفراد الدوليين وحرية تنقلهم،
    I thank the Secretary—General and the Deputy Secretary—General of the CD for their assistance. UN وأشكر اﻷمين العام ونائب اﻷمين العام لمؤتمر نزع السلاح على مساعدتهما.
    On behalf of the President of the Republic, his delegation wished to convey the Ivorian people's deep gratitude to the international community as a whole and to the United Nations in particular for their assistance. UN ونيابة عن رئيس الجمهورية، يود وفده أن يتقدم بامتنان الشعب الإيفواري العميق إلى المجتمع الدولي عامة والأمم المتحدة خاصة على مساعدتهما.
    Reminding the parties that the ability of the international community to assist them depends on their political will to resolve the conflict through dialogue and mutual accommodation, as well as their full cooperation with UNOMIG and the CIS peacekeeping force, including the fulfilment of their obligations regarding the safety and freedom of movement of international personnel, UN وإذ يذكﱢر الطرفين بأن قدرة المجتمع الدولي على مساعدتهما تتوقف على إرادتهما السياسية لتسوية النزاع من خلال الحوار والتراضي، وكذلك على تعاونهما التام مع بعثة المراقبين وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة، بما في ذلك الوفاء بالتزاماتهما بشأن سلامة اﻷفراد الدوليين وحرية تنقلهم،
    Reminding the parties that the ability of the international community to assist them depends on their political will to resolve the conflict through dialogue and mutual accommodation, as well as their full cooperation with the Observer Mission and the peacekeeping force, including the fulfilment of their obligations regarding the safety and freedom of movement of international personnel, UN وإذ يذكﱢر الطرفين بأن قدرة المجتمع الدولي على مساعدتهما تتوقف على إرادتهما السياسية لتسوية النزاع من خلال الحوار والتراضي، وكذلك على تعاونهما التام مع بعثة المراقبين وقوة حفظ السلام، بما في ذلك الوفاء بالتزاماتهما بشأن سلامة اﻷفراد الدوليين وحرية تنقلهم،
    Reminding the parties that the ability of the international community to assist them depends on their political will to resolve the conflict through dialogue and mutual accommodation, as well as their full cooperation with UNOMIG and the CIS peacekeeping force, including the fulfilment of their obligations regarding the safety and freedom of movement of international personnel, UN وإذ يذكﱢر الطرفين بأن قدرة المجتمع الدولي على مساعدتهما تتوقف على إرادتهما السياسية لتسوية النزاع من خلال الحوار والتراضي، وكذلك على تعاونهما التام مع بعثة المراقبين وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة، بما في ذلك الوفاء بالتزاماتهما بشأن سلامة اﻷفراد الدوليين وحرية تنقلهم،
    Reminding the parties that the international community's ability to assist them depends on their political will to resolve the conflict through dialogue and mutual accommodation, as well as their full cooperation with UNOMIG and the CIS peace-keeping force, including the fulfilment of their obligations regarding the safety and freedom of movement of international personnel, UN وإذ يذكر الطرفين بأن قدرة المجتمع الدولي على مساعدتهما تتوقف على إرادتهما السياسية لحل النزاع من خلال الحوار والتراضي، وكذلك على تعاونهما التام مع بعثة المراقبين وقوة حفظ السلام، بما في ذلك الوفاء بالتزاماتهما بشأن سلامة اﻷفراد الدوليين وحرية تنقلهم،
    Reminding the parties that the international community's ability to assist them depends on their political will to resolve the conflict through dialogue and mutual accommodation, as well as their full cooperation with UNOMIG and the CIS peace-keeping force, including the fulfilment of their obligations regarding the safety and freedom of movement of international personnel, UN وإذ يذكر الطرفين بأن قدرة المجتمع الدولي على مساعدتهما تتوقف على إرادتهما السياسية لحل النزاع من خلال الحوار والتراضي، وكذلك على تعاونهما التام مع بعثة المراقبين وقوة حفظ السلام، بما في ذلك الوفاء بالتزاماتهما بشأن سلامة اﻷفراد الدوليين وحرية تنقلهم،
    Two soldiers were indicted for compelling a minor " to assist them in a manner that put the minor at risk " and another faces criminal charges for killing a Palestinian civilian who was among a group of civilians waving white flags. UN وأدين جنديان بتهمة إرغام قاصر " على مساعدتهما بطريقة عرضته للخطر " ، ويواجه جندي آخر تهماً جنائية تتعلق بقتل مدني فلسطيني كان بين مجموعة من المدنيين يلوحون بأعلام بيضاء.
    “Reminding the parties that the international community’s ability to assist them depends on their political will to resolve the conflict through dialogue and mutual accommodation, as well as their full cooperation with the Observer Mission and the peacekeeping force, including the fulfilment of their obligations regarding the safety and freedom of movement of international personnel, UN " وإذ يذكر الطرفين بأن قدرة المجتمع الدولي على مساعدتهما تتوقف على إرادتهما السياسية لحل النزاع من خلال الحوار والتراضي، وتعاونهما التام مع بعثة المراقبين وقوة حفظ السلام، بما في ذلك الوفاء بالتزاماتهما بشأن سلامة اﻷفراد الدوليين وحرية تنقلهم،
    “Reminding the parties that the ability of the international community to assist them depends on their political will to resolve the conflict through dialogue and mutual accommodation, as well as their full cooperation with the Observer Mission and the peacekeeping force, including the fulfilment of their obligations regarding the safety and freedom of movement of international personnel, UN " وإذ يذكﱢر الطرفين بأن قدرة المجتمع الدولي على مساعدتهما تتوقف على إرادتهما السياسية لتسوية النزاع من خلال الحوار والتراضي، وكذلك على تعاونهما التام مع بعثة المراقبين وقوة حفظ السلام، بما في ذلك الوفاء بالتزاماتهما بشأن سلامة اﻷفراد الدوليين وحرية تنقلهم،
    Some of the investigations have resulted in criminal indictments and trials: two IDF soldiers were recently indicted for compelling a Palestinian minor to assist them in a manner that put the minor at risk; the MAG has also filed criminal charges in the case of an IDF soldier who is suspected of killing a Palestinian civilian who was walking with a group of civilians towards an IDF position. UN وأسفر بعض التحقيقات عن تقديم لوائح اتهام جنائية ومحاكمات، على النحو التالي: قُدمت لائحتا اتهام ضد جنديين في قوات الدفاع الإسرائيلية لقيامهما بإرغام قاصر فلسطيني على مساعدتهما بطريقة عرضته للخطر؛ وأقام النائب العام العسكري دعاوى جنائية أيضا فيما يتعلق بجندي في قوات الدفاع الإسرائيلية متهم بقتل مدني فلسطيني كان يسير مع مجموعة من المدنيين صوب أحد مواقع قوات الدفاع الإسرائيلية.
    I take this opportunity to express once again the gratitude of the people of Togo to the African Union and the Economic Community of West African States for their assistance to Togo during such a crucial period. UN وأغتنم هذه الفرصة لأعرب مرة ثانية عن امتنان شعب توغو للاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على مساعدتهما لتوغو خلال هذه الفترة الحرجة.
    Last but not least, I would like to thank the Secretary-General of the CD, Mr. Sergei Ordzhonikidze, as well as the Deputy Secretary-General, Mr. Enrique RománMorey, for their assistance, kindness and devotion. UN أخيرا وليس آخراً، أود أن أشكر الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح، السيد سيرغي أوردزهونيدز، وكذلك نائبه، السيد إنريكي رومين - موري، على مساعدتهما ولطفهما وإخلاصهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus