"على مساهماتها في" - Traduction Arabe en Anglais

    • for their contributions to
        
    • for its contribution to
        
    • on their contribution to
        
    • on its contributions to
        
    • for its contributions to
        
    He thanked a number of Governments for their contributions to projects in Romania. UN وشكر عددا من الحكومات على مساهماتها في مشاريع برومانيا.
    The SBSTA also expressed its appreciation to the IPCC and to the research programmes and organizations for their contributions to the research dialogue. UN وأعربت الهيئة الفرعية أيضاً عن تقديرها لهيئة المناخ ولبرامج ومنظمات البحوث على مساهماتها في هذا الحوار المتعلق بالبحوث.
    The report examines how women's diverse experiences in times of conflict have powerful implications for their contributions to conflict prevention and peacebuilding. UN ويبحث التقرير طريقة تأثير خبرات المرأة المتنوعة في أوقات النزاع تأثيراً قوياً على مساهماتها في اتقاء النزاع وبناء السلام.
    While he commended the donor community for its contribution to the establishment of the foundations of the Palestinian economy, he drew the attention of all concerned countries to the need to intervene to put an end to the agony of the Palestinian people. UN وفي حين أنه يشيد بالجهات المانحة على مساهماتها في إقامة أسس الاقتصاد الفلسطيني، فإنه يوجه عناية جميع البلدان المعنية إلى ضرورة التدخل لوضع حد لآلام الشعب الفلسطيني.
    (c) To request them to limit their report to 1,500 words and to concentrate, in their report, on their contribution to the work of the Council or its commissions or other subsidiary organs. UN )ج( أن تطلب إليها حصر كل تقرير ﺑ ١ ٥٠٠ كلمة والتركيز، في تقاريرها، على مساهماتها في عمل المجلس أو لجانه أو سائر هيئاته الفرعية.
    31. Finland's training programme is currently based on its contributions to the United Nations Force in Lebanon (UNIFIL), though it is altered, when necessary, to suit other United Nations operations. UN ٣١ - يقوم برنامج فنلندا التدريبي حاليا على مساهماتها في قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    I am grateful to the Governments of Fiji, India, Ireland, Nepal, the Netherlands and the Philippines for their contributions to UNDOF and for staying the course under challenging circumstances. UN وأود أن أعرب عن امتناني لحكومة كل من أيرلندا، والفلبين، وفيجي، ونيبال، والهند، وهولندا على مساهماتها في القوة وصمودها في ظل ظروف صعبة.
    In particular, I wish to thank the Governments of China, Denmark, Iceland, Japan, Mexico and the Republic of Korea for their contributions to the Trust Fund for the purpose of defraying the cost of the participation of Commission members from developing States in the meetings of the Commission. UN وأود أن أخص بالشكر حكومات أيسلندا وجمهورية كوريا والدانمرك والصين والمكسيك واليابان على مساهماتها في الصندوق الاستئماني بغرض تحمل تكاليف مشاركة أعضاء اللجنة من الدول النامية في اجتماعات اللجنة.
    I am grateful to the Governments of Fiji, India, Ireland, Nepal, the Netherlands and the Philippines for their contributions to UNDOF and for staying the course under challenging circumstances. UN وأود أن أعرب عن امتناني لحكومات أيرلندا، والفلبين، وفيجي، ونيبال، والهند، وهولندا على مساهماتها في القوة وصمودها في هذه الظروف العصيبة.
    The representative also thanked the Governments of Norway, the Netherlands and the United Kingdom for their contributions to further technical capacity assistance under the global programme for sustainable ship recycling. UN وشكر ممثل الأمانة حكومات النرويج، وهولندا والمملكة المتحدة على مساهماتها في تعزيز الحصول على المساعدة التقنية في بناء القدرات بموجب البرنامج العالمي لإعادة التدوير المستدام للسفن.
    The members of the Zone are particularly grateful to the delegation of Colombia, the Department of Public Information, the Office of Legal Affairs, the Food and Agriculture Organization of the United Nations, the United Nations Office in Geneva and the United Nations Office on Drugs and Crime for their contributions to this report and for their interest in the issues of the Zone. UN أعضاء المنطقة يعربون عن امتنانهم الخاص لوفد كولومبيا، وإدارة شؤون الإعلام، ومكتب الشؤون القانونية، ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، ومكتب الأمم المتحدة في جنيف، ومكتب الأمم المتحدة لمكافحة المخدرات والجريمة، على مساهماتها في هذا التقرير وعلى اهتمامها بمسائل المنطقة.
    In conclusion, the Chairperson stated that the conclusions and recommendations adopted by consensus by the Working Group represented a major breakthrough in the right to development process, and he thanked all delegations for their contributions to this achievement. UN 47- وختاماً، قال الرئيس إن الاستنتاجات والتوصيات التي اعتمدها الفريق العامل بتوافق الآراء تشكّل حدثاً بارزاً في عملية الحق في التنمية، وشكر جميع الوفود على مساهماتها في هذا الإنجاز.
    The Council also thanks the Economic Community of West African States, the Community of Portuguese-speaking Countries, Member States which contributed to the Trust Fund established to support the activities of the Office and the Friends of the Secretary-General for Guinea-Bissau for their contributions to consolidating peace and stability in Guinea-Bissau. UN ويتقدم المجلس بالشكر أيضا لدول الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، ومجموعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية، والدول الأعضاء التي قدمت تبرعات للصندوق الاستئماني الذي أنشئ لدعم أنشطة المكتب، ومجموعة أصدقاء الأمين العام لغينيا - بيساو، على مساهماتها في تعزيز السلم والاستقرار في غينيا - بيساو،
    The SBSTA welcomed the research dialogue referred to in paragraph 64 above, and expressed its appreciation to the research programmes and organizations and to the IPCC for their contributions to the research dialogue. UN 65- ورحبت الهيئة الفرعية بالحوار المتعلق بالبحوث() والمشار إليه في الفقرة 64 أعلاه، وأعربت عن تقديرها للبرامج والمنظمات البحثية وللهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ على مساهماتها في هذا الحوار.
    I would also like to thank all troop- and police-contributing countries, ECOWAS and regional organizations, multilateral and bilateral donors, the Peacebuilding Commission, United Nations agencies, funds and programmes, and Liberian and international non-governmental organizations for their contributions to sustaining peace and development in Liberia. UN كما أود أن أشكر جميع البلدان المساهمة بقوات عسكرية وبأفراد شرطة، والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والمنظمات الإقليمية والجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف ولجنة بناء السلام ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، والمنظمات غير الحكومية الليبرية والدولية على مساهماتها في الحفاظ على السلام والتنمية في ليبريا.
    While he commended the donor community for its contribution to the establishment of the foundations of the Palestinian economy, he drew the attention of all concerned countries to the need to intervene to put an end to the agony of the Palestinian people. UN وفي حين أنه يشيد بالجهات المانحة على مساهماتها في إقامة أسس الاقتصاد الفلسطيني، فإنه يوجه عناية جميع البلدان المعنية إلى ضرورة التدخل لوضع حد لآلام الشعب الفلسطيني.
    While he commended the donor community for its contribution to the establishment of the foundations of the Palestinian economy, he drew the attention of all concerned countries to the need to intervene to put an end to the agony of the Palestinian people. UN وفي حين أنه يشيد بالجهات المانحة على مساهماتها في إقامة أسس الاقتصاد الفلسطيني، فإنه يوجه عناية جميع البلدان المعنية إلى ضرورة التدخل لوضع حد لآلام الشعب الفلسطيني.
    The Committee also decided to inform those organizations that, if their report was not submitted by 2 August 1996, the Committee would take appropriate action, which could result in a change in status or in suspension or withdrawal of status; and to request them to limit their reports to 1,500 words and to concentrate on their contribution to the work of the Council or its commissions or other subsidiary organs. UN كما قررت اللجنة أن تبلغ هذه المنظمات أنها إذا لم تقدم تقاريرها حتى ٢ آب/أغسطس ١٩٩٦، فستتخذ اللجنة الاجراءات المناسبة، مما يمكن أن يفضي إلى تغيير في المركز أو تعليقه أو سحبه؛ وأن تطلب إليها ألا تتجاوز تقاريرها ٥٠٠ ١ كلمة وأن تركز على مساهماتها في عمل المجلس أو لجانه أو سائر هيئاته الفرعية. ـ
    The coverage of certain sectors would depend on their contribution to global emissions as well on the capability of countries to take action in those sectors (EC and its member States, MISC.5/Add.1). UN وتعتمد تغطية بعض القطاعات على مساهماتها في الانبعاثات العالمية وعلى قدرة البلد على اتخاذ إجراءات في هذا القطاع (الجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء، Misc.5/Add.1).
    While the assessments of UNDP focus on its contributions to national development results, assessments have in a few cases been integrated into the broader evaluation of the United Nations Development Assistance Framework (notably in the Republic of Moldova in 2010-2011). UN وعلى الرغم من أن تقييمات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تركز على مساهماتها في نتائج التنمية الوطنية، فقد تم إدماج التقييمات، في حالات قليلة، في التقييم الواسع النطاق لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية (لا سيما في جمهورية مولدوفا في الفترة 2010-2011).
    We would like to congratulate the Rio Group for its contributions to, and for its clear-sightedness in, the negotiations prior to and during the summit. UN ونود أن نهنئ مجموعة ريو على مساهماتها في المفاوضات التي أجريت قبل مؤتمر القمة وأثناء انعقاده، ولوضوح نظرتها العميقة الحصيفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus