"على مستوى اتخاذ القرارات" - Traduction Arabe en Anglais

    • at the decision-making level
        
    • at the decision-making levels
        
    • in decision-making
        
    The participation of specialists at the decision-making level from both national and international entities was particularly encouraged. UN وشُجّعت بوجه خاص مشاركة إخصائيين على مستوى اتخاذ القرارات من هيئات وطنية ودولية على السواء.
    The participation of specialists at the decision-making level from both national and international entities was particularly encouraged. UN وشُجّعت بوجه خاص مشاركة أخصائيين على مستوى اتخاذ القرارات من هيئات وطنية ودولية على السواء.
    The participation of specialists at the decision-making level from both national and international entities was particularly encouraged. UN وشُجّعت بوجه خاص مشاركة أخصائيين على مستوى اتخاذ القرارات من هيئات وطنية ودولية على السواء.
    However, in spite of being organized among themselves, they were not sufficiently represented at the decision-making levels, for instance. UN 46- لكنه بالرغم من أن النساء منظمات فيما بينهن فلا يمثلن تمثيلاً كافياً على مستوى اتخاذ القرارات مثلاً.
    21. It is common knowledge that Congolese women are under-represented in public life and especially in decision-making posts and in the transitional institutions which resulted from the Inter-Congolese Dialogue. UN 21 - جدير بالملاحظة أن المرأة الكونغولية ممثلة في الحياة العامة وعلى الأخص على مستوى اتخاذ القرارات في مؤسسات التحول وفي قضايا الحوار بين الكونغوليين.
    This means that the participation of women at the decision-making level has further declined. UN ومعنى هذا أن مشاركة المرأة على مستوى اتخاذ القرارات قد ازدادت تدهورا.
    Women’s participation at the decision-making level had increased in several countries, and various States had passed legislation outlawing violence against women and, in particular, harmful practices such as female genital mutilation. UN وزادت مشاركة المرأة على مستوى اتخاذ القرارات في عدة بلدان، وسنت دول مختلفة تشريعات لتجريم العنف ضد المرأة وبوجه خاص الممارسات الضارة، من قبيل تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻹناث.
    The participation of specialists at the decision-making level of both national and international entities was particularly encouraged. UN وشُجّعت على وجه الخصوص مشاركة أخصائيين على مستوى اتخاذ القرارات من الكيانات الوطنية والدولية على السواء.
    The participation of specialists at the decision-making level from both national and international entities was particularly encouraged. UN وشُجّعت على وجه الخصوص مشاركة أخصائيين على مستوى اتخاذ القرارات من الكيانات الوطنية والدولية على السواء.
    The participation of specialists at the decision-making level from both national and international entities was particularly encouraged. UN وشُجّعت على وجه الخصوص مشاركة أخصائيين على مستوى اتخاذ القرارات من هيئات وطنية ودولية على السواء.
    The participation of specialists at the decision-making level of both national and international entities was particularly encouraged. UN وشُجّعت على وجه الخصوص مشاركة أخصائيين على مستوى اتخاذ القرارات من كيانات وطنية ودولية على السواء.
    More women should be recruited at the decision-making level. UN كما ينبغي تعيين عدد أكبر من النساء على مستوى اتخاذ القرارات.
    Today women in Belarus continue to be insufficiently represented at the decision-making level in legislative and executive government bodies. UN والبيلاروسيات لسن ممثلات حتى الآن تمثيلا كافيا على مستوى اتخاذ القرارات في أجهزة السلطتين التشريعية والتنفيذية.
    In this regard, the establishment of cross-sectoral linkages at the decision-making level is vital to the process. UN وفي هذا الصدد فإن إقامة روابط شاملة للقطاعات على مستوى اتخاذ القرارات تعتبر أمرا حيويا لهذه العملية.
    Kazakhstan intended to implement the recommendations of the Beijing Platform for Action regarding quotas of 30 per cent for women at the decision-making level. UN وتعتزم كازاخستان تنفيذ توصيات منهاج عمل بيجين فيما يتعلق بالحصة البالغة 30 في المائة المخصصة للمرأة على مستوى اتخاذ القرارات.
    Traditional perceptions had an adverse effect on women's choices in education and vocational training, and women's participation in political and public life, especially at the decision-making level, was very limited. UN وقد أثرت الاعتقادات التقليدية بشكل سلبي على اختيارات النساء فيما يتعلق بالتعليم والتدريب المهني، وكانت مشاركتهن محدودة جدا في الحياة السياسية والعامة ولا سيما على مستوى اتخاذ القرارات.
    Moreover, the Committee notes that obstacles remain for women at the tertiary education level, that occupational segregation in the labour market persists, in particular at the decision-making level and in the public sector, and that women have limited access to credit and land ownership. UN وتلاحظ اللجنة علاوة على ذلك، أنه ما زالت هناك عقبات تعوق تعليم المرأة على مستوياته الثلاثة، وأن التفرقة المهنية في سوق العمل مستمرة، خاصة على مستوى اتخاذ القرارات وفي القطاع العام، وأن المرأة لا تتاح لها سوى فرصة ضئيلة للحصول على الائتمان وتملك اﻷراضي.
    10. Encourages United Nations agencies to intensify their efforts to employ more women in their programmes in Afghanistan, particularly at the decision-making level, to ensure, inter alia, the functioning of all programmes in order to better address the needs of the female population; UN 10 - يحث وكالات الأمم المتحدة على تكثيف الجهود التي تبذلها لتشغيل المزيد من النساء في البرامج التي تنفذها في أفغانستان، ولا سيما على مستوى اتخاذ القرارات لضمان توجيه جميع البرامج نحو تلبية احتياجات المرأة الأفغانية بشكل أفضل؛
    The Department has maintained its vigilance, since many of the fellows who graduate from this Programme continue their work in foreign and/or defence ministries at the decision-making levels. UN وواصلت الإدارة التزامها بقدر من الحذر إذ أن العديد من الزملاء المتخرجين من هذا البرنامج يواصلون العمل في وزارات الخارجية و/أو الدفاع على مستوى اتخاذ القرارات.
    Decision IDB.21/Dec. 11 also made reference to the low representation of women in the Secretariat at the decision-making levels, and the assurances of the Director-General that corrective measures were being taken. UN 101- كما أشار المقرر م ت ص-21/م-11 إلى تدني تمثيل المرأة في الأمانة على مستوى اتخاذ القرارات والتأكيدات التي قدمها المدير العام بأنه يجري اتخاذ التدابير اللازمة لمعالجة ذلك.
    This means that the community establishes the pace of development, decides on how to modernize, sets the pace of technological change and, in particular, has a say in decision-making and in which measures are taken and which not. UN وهذا يعني أن المجتمع هو الذي يحدد سرعة تنميته ويقرر كيفية إجراء عملية التحديث وشرعة التقدم التقني، وقدرته بصفة خاصة على ممارسة الرقابة على السلطات على مستوى اتخاذ القرارات والتدابير التي تتحمل مسؤولياتها وتلك التي لا تطبقها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus