The aim of the promotional material was to advance a greater understanding of geographical names issues worldwide. | UN | وتهدف هذه المادة الترويجية إلى تعزيز فهم أكبر للمسائل المتعلقة بالأسماء الجغرافية على مستوى العالم. |
The technology was growing worldwide and had a bright future. | UN | وهذه التكنولوجيا في نمو على مستوى العالم ومستقبلها مشرق. |
As a result of that resolute policy, Iran stands at the forefront of the worldwide drug battle. | UN | ونتيجة لتلك السياسة الحازمة، تقف إيران في الطليعة في الحرب ضد المخدرات على مستوى العالم. |
We welcome the goals of the International Conference on Population and Development to achieve reproductive health services globally before 2015. | UN | ونرحب بأهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية فيما يتعلق بتحقيق خدمات الصحة الإنجابية على مستوى العالم قبل عام 2015. |
South Africa is one of the 16 countries in the world where women's representation in national parliaments is above 25 per cent. | UN | وجنوب أفريقيا هي واحد من 16 بلدا على مستوى العالم يبلغ تمثيل النساء فيها في البرلمانات الوطنية أكثر من 25 في المائة. |
We are concerned by certain conditions we see at the global level. | UN | وإننا نشعر بالقلق إزاء بعض الظروف التي نراها على مستوى العالم. |
As is rightly pointed out by the Secretary-General, poverty and associated problems remain a major impediment to the progress of youth worldwide. | UN | وكما أشار الأمين العام عن حق، ما زال الفقر والمشاكل المرتبطة به عائقا رئيسيا أمام تقدم الشباب على مستوى العالم. |
Yes, a million dollars. One million. We advertised worldwide. | Open Subtitles | مليون واحد، لقد نشرنا إعلاناً على مستوى العالم |
By the end of the decade, WHO expects that there will be 7.5 million tobacco-related deaths worldwide every single year. | UN | بحلول نهاية هذا العقد، تتوقع منظمة الصحة العالمية تسجيل 7.5 مليون من الوفيات المتصلة بالتبغ سنويا على مستوى العالم. |
Unless we respond, the results will be 1 billion premature deaths worldwide during the twenty-first century. | UN | وما لم نستجب سيصل عدد الوفيات قبل الأوان إلى البليون على مستوى العالم في القرن الحادي والعشرين. |
Today, almost 250 million people between the ages of 15 and 64 consume drugs worldwide. | UN | واليوم، هناك قرابة 250 مليون شخص تتراوح أعمارهم بين 15 و 64 سنة يستهلكون المخدرات على مستوى العالم. |
We hope it will be a powerful instrument in supporting development progress worldwide. | UN | ونأمل أن يكون أداة قوية في دعم التقدم الإنمائي على مستوى العالم. |
Over the past 10 years, this dangerous tendency has translated into an increase of more than 50 per cent in spending on weapons worldwide. | UN | وخلال السنوات العشر الماضية، يعكس هذا التوجه الخطير زيادة بواقع أكثر من 50 في المائة في الإنفاق على الأسلحة على مستوى العالم. |
Of note is the fact that the number of asylum-seekers awaiting a decision globally has gone down by one third since 2002. | UN | والجدير بالملاحظة أن عدد ملتمسي اللجوء الذين ينتظرون قراراً بشأنهم على مستوى العالم قد انخفض بمقدار الثلث منذ عام 2002. |
globally, it is estimated that there are about 3.5 million direct jobs in renewable energy industries. | UN | ويقدر على مستوى العالم أن هناك حوالي 3.5 مليون وظيفة مباشرة في صناعات توليد الطاقة المتجددة. |
The Indian Ocean is responsible for the largest catches of swordfish globally and there is concern about the impact that the intensification of fisheries will have on the stock. | UN | أما أكبر الكميات المصيدة من أسماك أبو سيف على مستوى العالم فتأتي من المحيط الهندي، وثمة قلق إزاء التأثير الذي سيحدثه تكثيف المصائد على الرصيد الموجود. |
You expect these people to believe that you graduated from the most competitive law school in the world without ever going to class? | Open Subtitles | تتوقع من هؤلاء الاشخاص ان يصدقوا انك تخرجت من اكثر كلية حقوق تنافسية على مستوى العالم بدون الذهاب لأي فصل دراسي؟ |
Cool, I have the dumbest mirror face in the world. | Open Subtitles | رائع, لدي أغبى وجه في المرآه على مستوى العالم |
It is clear that effective disaster management has contributed to the global decline in weather-related disaster mortality. | UN | ومن الواضح أن الإدارة الفعالة للكوارث أسهمت في انخفاض الوفيات الناجمة عن الكوارث المتصلة بالطقس على مستوى العالم. |
He owes his survival to some of the world's most powerful politicians whose careers he secretly bankrolls. | Open Subtitles | يدين بحياته لبعض من رجال السياسة الأقوياء على مستوى العالم حيثُ يقوم بتمويل أعمالهم سراً |
Today, Africa is hosting an event of global importance. | UN | وتستضيف أفريقيا اليوم حدثاً هاماً على مستوى العالم. |
Moreover, organized crime feeds off the astronomical profits produced by the illegal sale of drugs around the world. | UN | وعلاوة على ذلك، تعيش الجريمة المنظمة على الأرباح ذات الأرقام الفلكية الناتجة عن بيع المخدرات على مستوى العالم. |
Special event on Avian influenza: a global emergency | UN | مناقشة خاصة عن موضوع إنفلوانزا الطيور: حالة طارئة على مستوى العالم |
One of the real challenges before the Council is to ensure that its monitoring system works truly as a universal mechanism to address human rights situations worldwide. | UN | من بين التحديات الحقيقية التي تواجه المجلس كفالة أن يعمل نظامه للرصد فعلا باعتباره آلية عالمية للتعامل مع حالات حقوق الإنسان على مستوى العالم. |
Only a few women diplomats have been involved in peace or disarmament negotiations world wide. | UN | وليس هناك سوى القلة من الدبلوماسيات ممن شاركن في مفاوضات السلم أو نزع السلاح على مستوى العالم. |
Furthermore, Customs information networks, which of course includes the Maltese Customs Administration, have been placed at the disposal of Anti Terrorist Units world-wide. | UN | وعلاوة على ذلك، وضعت شبكات معلومات الجمارك التي تشمل بالطبع إدارة الجمارك المالطية تحت تصرف الوحدات المناهضة للإرهاب على مستوى العالم. |
It alone can analyse problems at the world level. | UN | وهي وحدها التي يمكنها تحليل المشاكل على مستوى العالم. |
China has become a world leader in renewable energy. | UN | وأصبحت الصين من البلدان الرائدة على مستوى العالم في مجال الطاقة المتجددة. |
One of the major achievements of the twentieth century was the major reduction of mortality, which was achieved almost universally. | UN | ويتمثل أحد الإنجازات الكبيرة للقرن العشرين في خفض كبير في معدل الوفيات تحقق على مستوى العالم كله تقريبا. |