"على مستوى الكيانين" - Traduction Arabe en Anglais

    • at the entity level
        
    • the entity-level
        
    • entity levels
        
    • at entity level
        
    • of entity-level
        
    • and entity-level
        
    • entity-level authorities
        
    Continued attention is needed regarding the resources available for the investigation and prosecution of cases at the entity level. UN وثمة حاجة إلى مواصلة الاهتمام من حيث إتاحة الموارد للتحقيق والملاحقة القضائية في القضايا على مستوى الكيانين.
    Detention centres at the entity level, however, were of an unsatisfactory standard, and budget allocations had been made to improve facilities. UN بيد أن معايير مراكز الاحتجاز على مستوى الكيانين لا تبعث على الرضا، وقد رصدت المخصصات في الميزانية لتحسين هذه المرافق.
    Continued attention is needed regarding the resources available for investigating and prosecuting cases at the entity level. UN وثمة حاجة إلى مواصلة الاهتمام بإتاحة الموارد للتحقيقات ونظر القضايا على مستوى الكيانين.
    However, since the transfer of these cases, the Office of the Prosecutor has not received any requests for assistance from the entity-level authorities and there has been little progress in processing these cases at the entity level. UN ولكن، منذ أن تمت هذه الإحالة، لم يتلق مكتب المدعي العام أي طلبات للحصول على المساعدة من السلطات في أي من الكيانين ولم يُحرز سوى القليل من التقدم في معالجة هذه القضايا على مستوى الكيانين.
    Further, at entity level, coordination and common standards are lacking. UN كذلك ينعدم التنسيق والمعايير المشتركة على مستوى الكيانين.
    A significant number of entity-level prosecutors' offices lack a specifically dedicated department or prosecutor for war crimes cases. UN ويفتقر عدد كبير من مكاتب أعضاء النيابة العامة على مستوى الكيانين إلى إدارة مكرسة أو مدع عام مكرس على وجه التحديد لقضايا جرائم الحرب.
    Through positive regulations at the entity level, BDBiH, and cantons in FBiH, a legal framework was created by which the assumptions for equalisation of opportunities for persons with disabilities in different areas of life and work are being improved. UN وأنشئ إطار قانوني يتيح تحسين آفاق تكافؤ الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة في مختلف مجالات الحياة، بفضل القواعد التنظيمية الإيجابية على مستوى الكيانين ومقاطعة برتشكو والكانتونات في اتحاد البوسنة والهرسك.
    While a few hundred cases were transferred from the State to entity judicial organs, the Office of the Prosecutor did not receive any requests for assistance from the entity-level authorities and there has been little progress in processing cases at the entity level. UN فرغم إحالة الدولة لبضع مئات من القضايا إلى الهيئات القضائية في الكيانين، لم يتلق مكتب المدعي العام أي طلبات مساعدة من سلطات الكيانين ولم يحرز سوى تقدم طفيف في معالجة القضايا على مستوى الكيانين.
    The majority of them (705) are being handled at the State level while the others are being handled at the entity level. UN ويجري التعامل حاليا مع معظمها (705 ملفات) على مستوى الدولة في حين يجري التعامل مع الملفات الأخرى على مستوى الكيانين.
    The serious lack of qualified personnel and other resources to investigate and prosecute war crimes cases throughout the country, particularly at the entity level, must be immediately corrected. UN ويجب العمل فورا على معالجة النقص الشديد في الموظفين المؤهلين والموارد الأخرى اللازمة للتحقيقات والملاحقات القضائية المتعلقة بجرائم الحرب في جميع أنحاء البلد، ولا سيما على مستوى الكيانين.
    1.3. Bosnia and Herzegovina has not adopted a law on law practice or law on notaries at the state level; these laws have been passed at the Entity level: UN 1-3 لم تعتمد البوسنة والهرسك قانونا بشأن ممارسة المحاماة أو قانونا بشأن الموثقين على مستوى الدولة؛ وأجيزت القوانين التالية على مستوى الكيانين:
    7. Please provide details on the specific targets and time frames of the National Action Plan for the Improvement of Women's Position, prepared at the entity level on the basis of the Beijing Platform for Action. UN 7 - ويرجى تقديم تفاصيل عن الأهداف المحددة والأطر الزمنية لخطة العمل الوطنية لتحسين وضع المرأة المعدة على مستوى الكيانين على أساس منهاج عمل بيجين.
    The delegation mentioned measures that were being taken, including expansion of the number of trained officials at the entity level and improvements to the monitoring system of discrimination at the national level through the establishment of a system for collecting data on cases of discrimination. UN ٨- وذكر الوفد تدابير يجري اتخاذها، من بينها زيادة عدد المسؤولين المدربين على مستوى الكيانين وإدخال تحسينات على نظام رصد التمييز على الصعيد الوطني من خلال إنشاء نظام لجمع البيانات عن حالات التمييز.
    The key priorities in BiH are created at the entity level, BDBiH and cantons in FBiH, thus the active policies will be focused on encouraging the competent institutions to make all of the current policies and laws that are aimed at the protection of human rights throughout BiH more efficient and effective. UN وتحُدَّد الأولويات الرئيسية في البوسنة والهرسك على مستوى الكيانين ومقاطعة برتشكو والكانتونات في اتحاد البوسنة والهرسك، ولذلك ستركز السياسات الفعالة على تشجيع المؤسسات المختصة على زيادة كفاءة وفعالية جميع السياسات والقوانين الحالية الرامية إلى حماية حقوق الإنسان، في جميع أنحاء البوسنة والهرسك.
    Bosnia and Herzegovina referred to the relevant laws on the suppression of corruption and organized crime, as well as confiscation of illegally acquired property derived from criminal offences at the entity level. UN ١٩- أشارت البوسنة والهرسك إلى القوانين ذات الصلة بقمع الفساد والجريمة المنظمة، فضلا عن مصادرة الممتلكات المكتسبة بصورة غير مشروعة من ارتكاب جرائم على مستوى الكيانين المكوِّنين للدولة.
    121. The right to health and social care in BiH is realized at the entity level and is regulated by Entities laws on social and health care. UN 121- ويُنفذ الحق في الرعاية الصحية والاجتماعية في البوسنة والهرسك على مستوى الكيانين وتحكمه قوانينهما المتعلقة بالرعاية الاجتماعية والصحية.
    The Prosecutor expressed concern that, since the transfer of cases from the State Court to the entity level, the Office of the Prosecutor has not received any requests for assistance from the entity-level authorities. UN وأعرب المدعي العام عن القلق من أن مكتب المدعي العام، منذ إحالة القضايا من محكمة الدولة إلى مستوى الكيانين، لم يتلق أي طلبات للمساعدة من السلطات على مستوى الكيانين.
    7. Please provide details on the specific targets and timeframes of the National Action Plan for the Improvement of Women's Position, prepared at entity level on the basis of the Beijing Platform for Action. UN 7 - يرجى تقديم تفاصيل عن الأهداف المحددة والأطر الزمنية لخطة العمل الوطنية لتحسين وضع المرأة المعدة على مستوى الكيانين على أساس منهاج عمل بيجين.
    Continued efforts are also needed to strengthen the capacity of entity-level courts to provide for witness protection and to otherwise ensure that these courts have the capacity to handle the war crimes cases transferred to them. UN وثمة حاجة أيضا إلى مواصلة بذل الجهود من أجل تعزيز قدرة المحاكم على مستوى الكيانين لتشمل توفير الحماية للشهود ولتضمن، من جانب آخر، أن تتمتع هذه المحاكم بالقدرة على التعامل مع قضايا جرائم الحرب المنقولة إليها.
    In addition, UNHCR has also actively supported the development of cantonal and inter-entity return plans, as stipulated in the conclusions of the Peace Implementation Council meeting at Bonn in December 1997, and has continued to work in close cooperation and consultation with the Office of the High Representative and the local and entity-level authorities. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قدمت المفوضية الدعم بصورة فعالة لوضع خطط العودة إلى المقاطعات وفيما بين الكيانين، حسبما ورد في استنتاجات اجتماع مجلس تنفيذ السلام في بون في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، وواصلت العمل في تعاون وتشاور وثيق مع مكتب الممثل السامي والسلطات المحلية والسلطات على مستوى الكيانين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus