"على مستوى رفيع" - Traduction Arabe en Anglais

    • at a high level
        
    • the high-level
        
    • a high-level
        
    • at a senior level
        
    • at the senior level
        
    • of high-level
        
    • at senior level
        
    • at high level
        
    • High level of
        
    • and high-level
        
    • the high level
        
    • highly
        
    • a high order
        
    • high-quality
        
    • for high-level
        
    :: Strong political will and long-term commitments at a high level UN :: إرادة سياسية قوية والتزامات طويلة الأجل على مستوى رفيع
    Attendance at a high level by all parties will be important to ensure that decisions taken in Abuja are implemented. UN ولسوف يكون حضور جميع الأطراف على مستوى رفيع أمراً مهماً يَكفُل تنفيذ القرارات التي يتم اتخاذها في أبوجا.
    Germany is the third-largest donor, and I will work to ensure that Germany continues to support the Fund and promote efforts to improve global health at a high level. UN وألمانيا هي ثالث أكبر المانحين له وسأعمل على كفالة أن تستمر ألمانيا في دعم الصندوق وتعزيز الجهود الرامية إلى تحسين الصحة في العالم على مستوى رفيع.
    the high-level exchange of views from this regional platform has generated a powerful impetus for disarmament research and education. UN وقد أدى تبادل الآراء على مستوى رفيع في هذا المنتدى الإقليمي إلى إيجاد زخم قوي لبحوث نزع السلاح والتثقيف به.
    The Netherlands delegation announced that with UNFPA it would co-organize a high-level meeting on MDG 5. UN وأعلن وفد هولندا أنه سيشترك مع الصندوق في تنظيم اجتماع على مستوى رفيع بشأن الهدف الخامس من الأهداف الإنمائية للألفية.
    He or she would also engage regional organizations at a senior level on the many areas of cooperation inherent in the Division's core functions. UN وسيقوم بإشراك المنظمات الإقليمية على مستوى رفيع في مجالات التعاون العديدة المتضمنة في الوظائف الأساسية للشعبة.
    It is essential that Special Rapporteurs and OHCHR are provided the necessary resources and staff for these functions to be carried out at a high level. UN ومن الأساسي إمداد المقررين الخاصين والمفوضية بما يلزم من موارد وموظفين لأداء هذه الوظائف على مستوى رفيع.
    It was possible to define thematic lines and have political dialogue at a high level to jointly identify solutions. UN وأمكن تحديد المجالات المواضيعية والدخول في حوارات سياسية على مستوى رفيع للتوصل معا إلى حلول.
    The assurances obtained were detailed, reciprocal, negotiated at a high level and, in the Government's view, adequate. UN والضمانات التي يتم الحصول عليها تكون تفصيلية ومتبادلة وموضع تفاوض على مستوى رفيع وكذلك، في رأي الحكومة، كافية.
    We therefore look forward to this opportunity to bring the countries together at a high level. UN لذا، فإننا نرحب بهذه الفرصة لجمع البلدان على مستوى رفيع.
    These are ad hoc arrangements that arose in response to perceived needs, but they have been carried out at a high level of professional competence. UN وتلك ترتيبات مرحلية تتخذ استجابة إلى احتياجات ماثلة ولكنها عملت كذلك على مستوى رفيع من الكفاءة المهنية.
    It maintains its troops at a high level of training and offers both Argentine and foreign officers courses at its training centre. UN وهي تبقي قواتها على مستوى رفيع من التدريب، وتقدم دورات تدريبية تحت إشراف ضباط أرجنتينيين وأجانب في مراكزها التدريبية.
    The workshop had been a great success with a debate at a high level. UN وقالت إن حلقة العمل قد نجحت نجاحا كبيرا، وجرت فيها مناقشة على مستوى رفيع.
    It was also important that the preparatory process should be at a high level. UN ومن المهم أيضا أن تكون العملية التحضيرية على مستوى رفيع.
    However, a committee would be effective only if constituted at a high level, and if it involved those directly involved in policy formulation and programme implementation. UN إلا أن اللجنة لن تكون فعالة إلا إذا شُكﱢلت على مستوى رفيع واشتملت على المشاركين بصورة رئيسية في صياغة السياسة العامة وتنفيذ البرامج.
    At present the Economic and Social Council, which is undergoing many reforms, is the most appropriate body for policy coordination and follow-up in that it provides the high-level segment. UN إن المجلس الاقتصادي والاجتماعي، الذي يمر بإصلاحات عديدة، هو في الوقت الحاضر، أكثر الهيئات ملاءمة لتنسيق السياسات ومتابعتها ﻷنه يعقد جزءا من دوراته على مستوى رفيع.
    This analysis informed a high-level implementation plan, which was developed in 2009 and communicated to the Executive Board. UN واستُخدم هذا التحليل كأساس لإعداد خطة في عام 2009 على مستوى رفيع لاعتماد هذه المعايير، وأُرسل إلى المجلس التنفيذي.
    The OHCHR has participated in these discussions at a senior level. UN وشارك مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان في هذه المناقشات على مستوى رفيع.
    A joint taskforce has been established at the senior level to examine expanded possibilities for partnership. UN وتم إنشاء فرقة عمل مشتركة على مستوى رفيع لدراسة توسيع إمكانيات الشراكة.
    In particular, I thank Qatar, which hosted the conference on assistance in investment and development in the Comoros, the commitments for which have begun to materialize, thanks to the untiring efforts of high-level Qatari authorities. UN وأخص بالشكر دولة قطر التي استضافت مؤتمراً بشأن المساعدة في الاستثمار والتنمية في جزر القمر، وقد بدأت تتجسد التزامات ذلك المؤتمر بفضل الجهود الحثيثة التي بذلتها السلطات القطرية على مستوى رفيع.
    UNCTAD and IPU participate in each other's meetings at senior level. UN ويشارك الأونكتاد والاتحاد البرلماني الدولي في اجتماعات بعضهما البعض على مستوى رفيع.
    Every year we all gather here at high level in the General Assembly to present our own national views on the life of our planet and its peoples. UN في كل عام، نجتمع هنا جميعا على مستوى رفيع في الجمعية العامة للإعراب عن آرائنا الوطنية بشأن الحياة على كوكبنا وشعوبه.
    This issue deserves to be given the urgency, importance and high-level attention it deserves. UN وهذه المسألة جديرة بأن تولى ما تستخقه من الاستعجال واﻷهمية والاهتمام على مستوى رفيع.
    The High level of participation in the work of the Conference is just one way of unblocking the situation. UN وما المشاركة في أعمال المؤتمر على مستوى رفيع إلا طريقة لكسر حالة الجمود.
    Access to health care is universal, and the workforce in the health sector is highly trained and qualified. UN وتتاح لهم جميعا الرعاية الصحية، والقوة العاملة في القطاع الصحي على مستوى رفيع من التدريب والتأهيل.
    Their discipline and dedication were of a high order, reflecting credit on themselves, their countries and the United Nations. UN لقد كان انضباطهم وإخلاصهم على مستوى رفيع مما يعد موضع فخر لهم ولبلادهم ولﻷمم المتحدة.
    The international actors, especially the United Nations, should provide timely and high-quality support and advice to the Government of Sierra Leone on the development and implementation of youth employment and empowerment programmes and policies; UN وينبغي للجهات الفاعلة الدولية، والأمم المتحدة بوجه خاص، أن تقدم لحكومة سيراليون في الوقت المناسب الدعم والمشورة على مستوى رفيع من الجودة بشأن وضع وتنفيذ برامج وسياسات تشغيل الشباب وتمكينهم؛
    There was a need for high-level debate on the issue of enacting laws that referred specifically to gender-based discrimination. UN وهناك حاجة إلى إجراء نقاش على مستوى رفيع بشأن مسألة سن قوانين تشير تحديدا إلى التمييز القائم على نوع الجنس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus