Also, there was no evidence of review of the reconciliations at an appropriate level. | UN | كما أنه لا يوجد دليل على إجراء استعراض للتسويات على مستوى مناسب. |
It was committed to the Forum and looked forward to the active participation of other Member States with delegations at an appropriate level. | UN | وهي ملتزمة بالملتقى، وتتطلع إلى مشاركة ناشطة من الدول الأعضاء الأخرى من خلال وفود على مستوى مناسب. |
The Committee recommends that the State party ensure that the national minimum wage applies to both the private and public sector and is set at an adequate level which is linked to inflation rates and subject to periodic review, to provide all workers and their families with a decent standard of living, and strengthen its efforts towards the progressive increase of the minimum wage. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل تطبيق الحد الأدنى للأجور على الصعيد الوطني في القطاعين الخاص والعام على السواء وتحديده على مستوى مناسب مرتبط بمعدلات التضخم وإخضاعه لمراجعة دورية، وذلك لتوفير مستوى معيشة لائق لجميع العمال وأسرهم، وأن تعزز جهودها نحو زيادة الحد الأدنى للأجور، بصورة تدريجية. |
" (a) Continue to encourage Member States to contribute to the United Nations Trust Fund for the Institute so that it can continue to operate at an adequate level during 2002; | UN | " (أ) مواصلة تشجيع الدول الأعضاء على المساهمة في صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للمعهد لتمكينه من مواصلة العمل على مستوى مناسب أثناء عام 2002؛ |
The European Union therefore invites all States parties to participate, at the appropriate level of expertise, in those sessions. | UN | لذلك يدعو الاتحاد اﻷوروبي جميع الدول اﻷطراف إلى أن تشارك في هذه الدورات المقبلة بممثلين على مستوى مناسب من الخبرة. |
All such causes must be approved at an appropriate level of authority and comply with the procedures set out by the Administration. | UN | ويجب أن تتم الموافقة على جميع هذه الأسباب على مستوى مناسب من السلطة ووفقاً للإجراءات التي وضعتها الإدارة. |
The World Council for Psychotherapy is concerned about protecting the standards of this profession and the public it serves, by ensuring that the profession functions at an appropriate level of training and practice. | UN | يهتم المجلس العالمي للعلاج النفسي بحماية معايير هذه المهنة والجمهور الذي تخدمه، وذلك من خلال ضمان أن تمارس هذه المهنة بعد حصول ممارسيها على مستوى مناسب من التدريب والممارسة. |
There should also be a commitment by national authorities engaging in this process to be represented at an appropriate level during the national voluntary presentations. | UN | وينبغي أيضا أن تلتزم السلطات الوطنية المشاركة في هذه العملية بأن تكون ممثلة على مستوى مناسب خلال العروض الطوعية الوطنية. |
It would allow him to study the situation of human rights in situ and to verify the truthfulness of the accounts received, as well as to engage the Government in a dialogue on the situation of human rights in the country at an appropriate level. | UN | فهذه الزيارة ستسمح له بدراسة حالة حقوق الإنسان على الطبيعة والاستيثاق من مدى صحة المعلومات التي تلقاها، وكذلك إشراك الحكومة في حوار بشأن حالة حقوق الإنسان في البلد، على مستوى مناسب. |
The Working Group also invites national Governments and standardization bodies to explore the scope for mutual recognition and equivalencies at an appropriate level of environmental protection. | UN | ويدعو الفريق العامل أيضاً الحكومات الوطنية وهيئات التوحيد القياسي إلى استكشاف امكانات تطبيق مفهوم الاعتراف المتبادل وأوجه التكافؤ على مستوى مناسب من الحماية البيئية. |
11. The monitoring and appraisal of the implementation of the Programme of Action has to be resourced at an appropriate level. | UN | ١١ - وينبغي توفير موارد على مستوى مناسب لرصد وتقييم تنفيذ برنامج العمل. |
They noted that CPC is a subsidiary body of the Assembly where Member States are encouraged to be represented " at an adequate level in order to raise the expertise of that Committee " . | UN | وأفادت هذه الوفود بأن لجنة البرنامج والتنسيق هي هيئة فرعية من هيئات الجمعية يتم فيها تشجيع الدول الأعضاء على أن يكون تمثليها " على مستوى مناسب بغية رفع مستوى الخبرة الفنية في هذه اللجنة " (21). |
Consequently, and as indicated in the report of the Secretary-General (A/64/349/Add.6, para. 11), part of the focal point’s time will be freed to provide support to the Ombudsman at an adequate level while providing the institutional memory related to de-listing, access to files and the normal range of office logistics. | UN | ونتيجة لذلك، سيتاح للمنسق، كما هو مبين في تقرير الأمين العام (A/64/349/Add.6، الفقرة 11)، مزيد من الوقت لكي يقدم الدعم إلى أمين المظالم على مستوى مناسب ويوفر في الوقت ذاته لأمين المظالم ذاكرة مؤسسية فيما يتعلق بشطب الأسماء والاطلاع على الملفات والنطاق العادي للدعم اللوجستي المكتبي. |
As a consequence, more time will become available to the Focal Point to provide support to the Ombudsperson at an adequate level (P-4), while at the same time offering the Ombudsperson institutional memory related to de-listing, access to files and the normal range of office logistics. | UN | ونتيجة لذلك، سيتاح للمنسق مزيد من الوقت لكي يقدم الدعم إلى أمين المظالم على مستوى مناسب (الرتبة ف-4)، ويوفر في الوقت ذاته لأمين المظالم ذاكرة مؤسسية في ما يتعلق بشطب الأسماء والاطلاع على الملفات والنطاق العادي للدعم اللوجستي المكتبي. |
Consequently, and as indicated in the report of the Secretary-General (A/64/349/Add.6, para. 11), part of the focal point's time will be freed to provide support to the Ombudsman at an adequate level while providing the institutional memory related to de-listing, access to files and the normal range of office logistics. | UN | ونتيجة لذلك، سيتاح للمنسق (حسبما جاء في الفقرة 11 من الوثيقة A/64/349/Add.6) مزيد من الوقت لكي يقدم الدعم إلى أمين المظالم على مستوى مناسب ويوفر في الوقت ذاته لأمين المظالم ذاكرة مؤسسية في ما يتعلق بشطب الأسماء والاطلاع على الملفات والنطاق العادي للدعم اللوجستي المكتبي. |
2. The Council is reminded that the General Assembly, in section III of its resolution 3392 (XXX) on the review of the intergovernmental and expert machinery dealing with the formulation, review and approval of programmes and budgets, encouraged Member States to be represented in the Committee for Programme and Coordination at an adequate level in order to raise the expertise of the Committee. | UN | 2 - ويسترعى انتباه المجلس إلى أن الجمعيـــة العامة، في الجزء الثالث من قرارها 3392 (د-30) بشأن استعراض الآلية الحكومية الدولية وآلية الخبراء المتعلقة بصياغة البرامج والميزانيات واستعراضها والموافقة عليها، شجعت الدول الأعضاء على أن يكون ممثلوها في لجنة البرنامج والتنسيق على مستوى مناسب من أجل رفع مستوى الخبرة لدى اللجنة. |
UNSOA has established a rations delivery contract with a commercial vendor that ensures AMISOM is supplied with sufficient rations at the appropriate level of quality in accordance with United Nations standards. | UN | تعاقد المكتب مع متعهد تجاري على تسليم حصص إعاشة تضمن تزويد البعثة بما يكفي من هذه الحصص على مستوى مناسب من الجودة وفقاً لمعايير الأمم المتحدة. |
The financial institutions see decentralization as a way of creating and implementing at the appropriate level incentives to increase the supply not only of water and electricity services but also of education and health services. | UN | وترى المؤسسات المالية أن اللامركزية تسمح بتوفير واستخدام الحوافز على مستوى مناسب لزيادة عرض خدمات والكهرباء بالإضافة إلى خدمات التعليم والصحة. |
Locally, the challenge was to set the legal and regulatory regime at the appropriate level. | UN | وكان التحدي على الصعيد المحلي يتمثل في وضع النظام القانوني والتنظيمي على مستوى مناسب(). |
One contract and one regional cooperative arrangement with adjacent peacekeeping operations established for aeromedical evacuation to an appropriate level of care | UN | :: إبرام عقد وعقد اتفاق تعاوني إقليمي مع عمليات حفظ السلام المتاخمة من أجل الإجلاء الطبي الجوي للحصول على مستوى مناسب من الرعاية |
The State party endeavours to ensure that all people in immigration detention are provided with an adequate level of support in respect of their mental and physical health needs, accommodated in an environment that helps reduce risks of self-harm, and provided with the support necessary to reduce and manage anxiety resulting from prolonged detention. | UN | وتسعى الدولة الطرف جاهدة إلى ضمان حصول جميع الأشخاص الموجودين في مرافق احتجاز المهاجرين على مستوى مناسب من الدعم فيما يخص احتياجاتهم على صعيد صحتهم العقلية والبدنية، وإقامتهم في بيئة تساعد على الحد من مخاطر الإيذاء النفسي، مع حصولهم على الدعم اللازم للتخفيف من القلق الناجم عن الاحتجاز المطوّل ومعالجته. |
It would be fitted out to a standard suitable for use for the conference requirements and would be removed upon completion of the capital master plan. | UN | وسيتم تجهيز المبنى على مستوى مناسب للاستعمال في احتياجات المؤتمرات، على أن تتم إزالته عند استكمال الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية. |
At the same time, the Netherlands is determined to maintain an appropriate level of data protection and privacy for all its citizens. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن هولندا عاقدة العزم على الإبقاء على مستوى مناسب من حماية البيانات والخصوصية لجميع مواطنيها. |