"على مستوى وزاري" - Traduction Arabe en Anglais

    • ministerial-level
        
    • at the ministerial level
        
    • at ministerial level
        
    • cabinet level
        
    • a cabinet-level
        
    • a Ministerial level
        
    Thailand is among the 30-odd countries that had ministerial-level representation at the Fifth International Conference. UN وتايلند من بين أكثر من ثلاثين بلدا كان لها تمثيل على مستوى وزاري في المؤتمر الدولي الخامس.
    France, which was actively involved in setting the MDGs, is a participant in the ministerial-level group responsible for developing the new goals. UN وفرنسا منهمكة إلى حد كبير في تحديد أهداف التنمية المستدامة، وتشارك على مستوى وزاري في الفريق المعني بوضعها.
    We look forward to a ministerial-level meeting with this organization early next year. UN ونحن نتطلع إلى عقد اجتماع على مستوى وزاري مع تلك المنظمة في بداية العام المقبل.
    This report undergoes a national and international technical peer review and intergovernmental review at the ministerial level. UN ويخضع التقرير لاستعراض أقران تقني على الصعيدين الوطني والدولي واستعراض حكومي دولي على مستوى وزاري.
    All of the States in question had participated and been represented at the ministerial level or higher, which indicated that the universal periodic review had become an integral part of the human rights system. UN ومضى قائلا إن جميع الدول المعنية شاركت وجرى تمثيلها على مستوى وزاري أو أعلى منه، مما يشير إلى أن الاستعراض الدوري الشامل أصبح جزءا لا يتجزأ من نظام حقوق الإنسان.
    The integration in national planning processes of measures to prevent and respond to violence against children should take place by 2007 and should include the appointment of a focal point, preferably at ministerial level. UN ويجب أن يتم التكامل في عملية التخطيط الوطنية للتدابير الرامية إلى منع حدوث العنف ضد الأطفال بحلول عام 2007 ويجب أن يشمل تعيين جهة تنسيق ويفضل أن تكون على مستوى وزاري.
    It was also agreed to form a steering committee at ministerial level, chaired by the Prime Minister and comprising the Minister of Defence and the Minister for Foreign Affairs, to direct the parallel negotiations with the Syrians and Lebanese. UN وتم الاتفاق أيضاً على تشكيل لجنة للتوجيه على مستوى وزاري ﻹدارة المفاوضات في المسارات اﻷخرى مع السوريين واللبنانيين برئاسة رئيس الوزراء وعضوية وزيري الخارجية والدفاع.
    According to ministerial-level sources within the Government of President Ouattara, the closure of banks has been, by far, the most damaging of international measures targeted against the administration of the former President. UN ووفقا لمصادر على مستوى وزاري في حكومة الرئيس واتارا، فإنه من جملة التدابير الدولية التي استهدفت إدارة الرئيس السابق، كان لإغلاق المصارف أكبر ضرر حتى الآن.
    I should also like to advise that my Government will be sending a special ministerial-level representative to New York, the Special State Negotiator for Bougainville, Sir John R. Kaputin, to provide such information as members of the Security Council might seek. UN وأود أيضا إبلاغكم بأن حكومتي ستوفد ممثل خاص على مستوى وزاري إلى نيويورك، من المفاوض الحكومي الخاص لبوغانفيل، السير جون ر. كابوتين، لتقديم المعلومات التي قد يطلبها أعضاء مجلس اﻷمن.
    The establishment of a high-level Indonesian Task Force, which reports to a ministerial-level team in Jakarta, has provided for excellent channels of communication and operational cooperation between UNAMET and the Indonesian authorities. UN فقد هيأ إنشاء فريق عامل إندونيسي رفيع المستوى، يقدم تقاريره إلى فريق على مستوى وزاري في جاكارتا، قنوات ممتازة للاتصال والتعاون التنفيذي بين البعثة والسلطات اﻹندونيسية.
    Taking into account the agreement reached by the Commission on Narcotic Drugs at its forty-third session on the convening of a ministerial-level segment of its forty-sixth session, in 2003, UN وإذ تأخذ في حسبانها الاتفاق الذي توصلت اليه لجنة المخدرات في دورتها الثالثة والأربعين على عقد جزء من دورتها السادسـة والأربعين على مستوى وزاري في عام 2003،
    A special ministerial-level working breakfast meeting will be held on the early morning of Thursday, 25 February, to discuss the relationship between UNEP and the Commission on Sustainable Development at its eighteenth session. UN 17 - وسيتم تنظيم جلسة إفطار عمل على مستوى وزاري صبيحة يوم الخميس، 25 شباط/فبراير، وذلك لمناقشة العلاقة بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة ولجنة التنمية المستدامة في دورتها الثامنة عشرة.
    Welcomes the offer of the Islamic Republic of Pakistan and the Islamic Republic of Iran to host ministerial-level tourism related events in their countries in 2007 and 2009, respectively. UN 4 - يرحب بالعرض الذي قدمته جمهورية باكستان الإسلامية والجمهورية الإسلامية الإيرانية لاستضافة فعاليات سياحية على مستوى وزاري عامي 2007 و 2009 على التوالي؛
    It would be an honour for Morocco to host such a conference at the ministerial level. The specific objectives and formats of such a conference could be determined through appropriate consultations. UN والمغرب يشرفه أن يستضيف مثل هذا المؤتمر على مستوى وزاري ويمكن تحديد أهداف هذا المؤتمر على وجه الدقة وطرائقه عن طريق اجراء مشاورات ملائمة.
    Moreover, since the Second Committee also allowed for participation at the ministerial level, a general debate in the Committee would mean that the importance of those issues would not be diluted. UN ومن ناحية أخرى قد تكون هناك مشاركة في اللجنة الثانية على مستوى وزاري وبذلك لا تكون المناقشة العامة أمرا ينال من أهمية تلك المسائل.
    Heads of State or Government, or government officials at the ministerial level or equivalent appointed 67 per cent of the executives of these national machineries III. Servicing of intergovernmental bodies UN وقد عين رؤساء الدول أو الحكومات أو مسؤولون حكوميون على مستوى وزاري أو مستوى مساو 67 في المائة من الرؤساء التنفيذيين لتلك الآليات الوطنية.
    A human rights committee had been established at the ministerial level, and his Government was consulting with non-governmental organizations, professional organizations and trade unions, academic institutions and public bodies. UN وتم تشكيل لجنة لحقوق اﻹنسان على مستوى وزاري وتقوم الحكومة بإجراء مشاورات مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات المهنية والنقابات والجامعات والمؤسسات العامة.
    They suggested that the effectiveness of these mechanisms had been enhanced when they were located at the highest level of decision-making, for example in affiliation with the office of the President/Head of State or headed at ministerial level, and benefited from strong and visible political support. UN وأشاروا إلى أن فعالية هذه الآلات تتعزز في حال وجودها في أعلى المستويات لاتخاذ القرار كأن يكون ذلك على سبيل المثال من خلال تبعيتها لمكتب الرئيس أو رئيس الدولة أو عندما تكون رئاستها على مستوى وزاري وعندما تحظى بدعم سياسي قوي وملموس.
    The Peace and Security Council of the African Union (AU), at its 275th meeting held on 25 April 2011 at ministerial level, adopted the following decision on the situation in Libya: UN اتخذ مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في جلسته 275 التي عقدت على مستوى وزاري في 26 نيسان/أبريل 2011، القرار التالي بشأن الوضع في ليبيا:
    The draft strategy, adopted at ministerial level on 21 October in Conakry, was endorsed by the Mano River Union heads of State and Government on 25 October, in the margins of the extraordinary ECOWAS summit in Dakar. UN وقد أقر رؤساء دول وحكومات اتحاد نهر مانو، في 25 تشرين الأول/ أكتوبر، على هامش القمة الاستثنائية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، المعقودة في داكار، مشروع تلك الاستراتيجية الذي اعتمد على مستوى وزاري في 21 تشرين الأول/ أكتوبر في كوناكري.
    In 2005, it also held a forum based on the results of the `Beijing +10'world cabinet level plenary meeting. UN وفي عام 2005 عقد المركز أيضاً محفلا على أساس نتائج اجتماع " بيجين +10 " العام على مستوى وزاري عالمي.
    Instead, my Special Representative, Michael Steiner, has suggested the creation of a cabinet-level post of Inter-Ministerial Coordinator on Returns in the Office of the Prime Minister to be filled by KP. UN وبدلا عن ذلك، اقترح ممثلي الخاص، مايكل شتاينر، أن ينشأ على مستوى وزاري منصب منسق بين الوزارات معني بالعائدين بمكتب رئيس الوزراء، يشغله ائتلاف العودة.
    The Government has established a Ministerial level team to provide leadership across the state sector on eliminating violence against women. UN وأنشأت الحكومة فريقاً على مستوى وزاري ليتولى القيادة على صعيد قطاع الدولة بأكمله بشأن القضاء على العنف ضد المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus