"على مستويات مختلفة من" - Traduction Arabe en Anglais

    • at different levels of
        
    • at various levels of
        
    • the various levels of
        
    • on different levels of
        
    • at a range of
        
    All these different fully functional stages at different levels of complexity are found in living animals today. Open Subtitles كل هذه المراحل الفعالة تماما،‏ على مستويات مختلفة من التعقيد،‏ موجودة في حيوانات حية في يومنا هذا. ‏
    The major changes that had occurred in recent years warranted a certain amount of optimism regarding the possibility of preparing constructive and effective joint action programmes in different areas and between countries at different levels of development, learning from the mistakes and successes of the past. UN والتغييرات الرئيسية التي حصلت في السنوات اﻷخيرة تثير قدرا معينا من التفاؤل بشأن إمكانية إعداد برامج عمل مشتركة بناءة وفعالة في مجالات مختلفة وبين البلدان على مستويات مختلفة من التنمية، واستخلاص الدروس من أخطاء الماضي ومن النجاح الذي أحرز في الماضي.
    In line with this policy, the government built schools at different levels of kinder garden, elementary, middle, secondary and tertiary level. UN وتمشيا مع هذه السياسة، قامت الحكومة ببناء مدارس على مستويات مختلفة من مستوى رياض الأطفال، والمستوى الأولي، والمتوسط، والثانوي والعالي.
    Participation of young people at various levels of government, from community level to national parliament. UN مشاركة الشباب على مستويات مختلفة من الحكومة، من مستوى المجتمع المحلي إلى البرلمان الوطني.
    Examinations at the various levels of proficiency are offered upon the conclusion of all language courses and at other specified dates. UN وتعطى اختبارات عند الانتهاء من جميع دورات دراسة اللغة وفي تواريخ محددة أخرى على مستويات مختلفة من الاتقان.
    Concerning the resource costs, the matrix has a pyramidal structure in order to permit reporting on different levels of aggregation. UN وفيما يتعلق بتكاليف الموارد، فإن للنموذج هيكلا هرميا يسمح باﻹبلاغ على مستويات مختلفة من التجميع.
    The need to produce finely-grained indicators at different levels of aggregation will require more complete access to microdata than is routinely provided at present. UN تتطلب ضرورة إصدار مؤشرات محددة بدقة على مستويات مختلفة من التجميع الوصول بشكل أكثر اكتمالا إلى البيانات الصغرى عما هو متوفر بشكل روتيني في الوقت الحاضر.
    By deepening economic integration, a series of mutually beneficial ties can be built across economies at different levels of development within a geographic region to promote and accelerate development. UN ومن خلال تعميق التكامل الاقتصادي، يمكن إقامة سلسلة من الروابط ذات الفوائد المتبادلة عبر الاقتصادات على مستويات مختلفة من التنمية داخل منطقة جغرافية معينة من أجل تعزيز التنمية وتسريعها.
    By deepening economic integration, a series of mutually beneficial ties can be built across economies at different levels of development within a geographic region. UN ومن خلال تعميق التكامل الاقتصادي، يمكن إقامة سلسلة من الروابط ذات الفوائد المتبادلة عبر الاقتصادات على مستويات مختلفة من التنمية داخل منطقة جغرافية معينة.
    Countries are at different levels of integrating policy, systems and service provisions. UN 29 - توجد البلدان على مستويات مختلفة من حيث إدماج تدابير السياسات والنظم والخدمات.
    At their best, mediating actors have coalesced behind a lead mediator, served a common strategy, and employed their comparative advantages to maximum effect working at different levels of the process. UN وفي أحسن الأحوال، تتجمع الأطراف الفاعلة في ميدان الوساطة خلف وسيط رئيسي، وتتبع استراتيجية موحدة، وتستخدم ميزاتها النسبية لإحداث الحد الأقصى من التأثير بالعمل على مستويات مختلفة من العملية.
    43. There are no clear collaborative arrangements between the Special Unit and UNDP at different levels of operation. UN 43 - ولا توجد ترتيبات تعاونية واضحة بين الوحدة الخاصة والبرنامج الإنمائي على مستويات مختلفة من التعاون.
    The United Nations had to deliver information to broad target audiences in various countries at different levels of development with different capabilities to receive and process information. UN وعلى اﻷمم المتحدة أن تنقل المعلومات إلى جماهير مستهدفة كبيرة في مختلف البلدان على مستويات مختلفة من التقدم وذات قدرات متفاوتة بالنسبة لتلقي المعلومات ومعالجتها.
    In particular, armed groups, operating at different levels of sophistication and organization, are often responsible for the most grave human rights abuses. UN وبالتحديد، كثيراً ما تكون الجماعات المسلحة، التي تعمل على مستويات مختلفة من التطور والتنظيم، مسؤولة عن أشد تجاوزات حقوق اﻹنسان جسامة.
    While these initiatives are at different levels of implementation, according to the priorities and capabilities of individual countries, the fact remains that they need to be supported, strengthened, and sustained. UN ولئن كانت هذه المبادرات تجري اﻵن على مستويات مختلفة من التنفيذ، وفقا ﻷولويات وقدرات كل بلد، فإن واقع الحال يبين أنها بحاجة إلى الدعم والتعزيز والتوطيد.
    It asked to what extent legal institutions safeguard citizens from maltreatment and about the organization of protection by the government at different levels of society. UN واستفسرت عن مدى حماية المؤسسات القانونية للمواطنين من إساءة المعاملة، وعن طريقة تنظيم الحماية من قبل الحكومة على مستويات مختلفة من المجتمع.
    During its investigations, the mission compiled a list of 50 alleged perpetrators at various levels of Government and its agencies in connection with incidents documented herein. UN وجمعت البعثة، خلال تحقيقاتها، قائمة تضم 50 من الجناة المزعومين على مستويات مختلفة من الحكومة وأجهزتها فيما يتصل بالأحداث الموثَّقة في هذا التقرير.
    They can be formulated and applied at various levels of organization. UN ويمكن صياغتها وتطبيقها على مستويات مختلفة من التنظيم.
    Given increased uncertainty, the Commission considered the issue of price-setting at various levels of commodity value chains, and the role of the public sector in managing risks to commodity producers. UN وبالنظر إلى حالة عدم التيقن المتزايد، بحثت اللجنة مسألة تحديد الأسعار على مستويات مختلفة من سلاسل قيم السلع الأساسية، ودور القطاع العام في إدارة المخاطر التي يتعرض لها منتجو السلع الأساسية.
    In most cases, that translated into extensive activities taking place at the various levels of the educational system, while, in other cases, activities appear to be isolated and sporadic. UN وقد تحول ذلك، في معظم الحالات، الى أنشطة مكثفة تنفذ على مستويات مختلفة من النظام التعليمي، بينما كانت الأنشطة المضطلع بها في حالات أخرى منعزلة ومتفرقة على ما يبدو.
    As far as the `government-citizens' relation is concerned, there is a wide spectrum of interaction from information exchange, and consultation to active participation based on different levels of partnership, which ultimately leads to the concept of good governance as an important pillar for the development of society. UN وبقدر ما يتعلق الأمر بالعلاقة بين ' الحكومة والمواطنين`، هناك مجال واسع للتفاعل يتراوح من تبادل المعلومات والتشاور إلى المشاركة الفاعلة القائمة على مستويات مختلفة من الشراكة، وهو ما يؤدي في النهاية إلى مفهوم الحكم الرشيد باعتباره ركنا هاما من أركان تنمية المجتمع.
    The objective of the LADA project is to develop and implement strategies, methods and tools for assessing, quantifying and analysing the nature, extent, severity and impacts of land degradation on ecosystems, watersheds and river basins, and carbon storage in drylands, at a range of spatial and temporal scales. UN ويهدف المشروع إلى وضع وتنفيذ استراتيجيات وأساليب وأدوات لتقييم وقياس طبيعة تردي الأراضي الجافة ومداه وحدته وتأثيره على النظم الإيكولوجية، ومستجمعات المياه وأحواض الأنهار، واحتباس الكربون في الأراضي الجافة قياساً كمياً وتحليله على مستويات مختلفة من حيث الزمان والمكان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus