There is an ancient Chinese saying which enjoins us to treat others as we would have them treat us. | UN | هناك قول صيني مأثور يحثنا على معاملة الغير كما نريد أن يعاملونا. |
In particular, it will raise awareness of the difference between trafficking and smuggling, and help those concerned to treat trafficking victims fairly. | UN | وستقوم، على وجه الخصوص، بالتوعية بالفرق بين الاتجار والتهريب، وبمساعدة المعنيين على معاملة ضحايا الاتجار معاملة منصفة. |
UNAMSIL urged the police and the courts to treat domestic violence as a crime and to expedite actions for their prosecution. | UN | وحثت البعثةُ الشرطة والمحاكم على معاملة العنف في نطاق الأسرة كجريمة وعلى التعجيل في اتخاذ إجراءات المحاكمات المتعلقة به. |
In this context, this report focuses on the treatment of women in the criminal justice system. | UN | وفي هذا السياق، يركز التقرير على معاملة النساء في إطار نظام العدالة الجنائية. |
reforms to the treatment of superannuation retirement savings on marital breakdown. | UN | :: إصلاحات أدخلت على معاملة مدخرات المعاش التقاعدي عند انهيار الزواج. |
They insist on treating the case as a minor migration crime. | UN | بل يصرون على معاملة القضية كجريمة ثانوية من جرائم الهجرة. |
Determined to treat human rights globally in a fair and equal manner, on the same footing and with the same emphasis, | UN | وقد عقد العزم على معاملة حقوق الإنسان معاملة شاملةً بإنصاف وعدل وعلى قَدَم المساواة وبالقدر نفسه من الاهتمام، |
The Committee deplores such treatment and strongly urges the Government of Israel to treat all Palestinians with dignity and respect. | UN | وتعرب اللجنة عن شجبها لهذه المعاملة، وتحث الحكومة الإسرائيلية بقوة على معاملة جميع الفلسطينيين بكرامة واحترام. |
Determined to treat human rights globally in a fair and equal manner, on the same footing and with the same emphasis, | UN | وتصميماً منه على معاملة حقوق الإنسان على الصعيد العالمي معاملة نزيهة ومتكافئة، وعلى قدم المساواة وبنفس القدر من الأهمية، |
She urged politicians and parliamentarians to treat the poor as partners. | UN | وحثت رجال السياسة والبرلمانيين على معاملة الفقراء باعتبارهم شركاء. |
Determined to treat human rights globally in a fair and equal manner, on the same footing and with the same emphasis, | UN | وتصميماً منه على معاملة حقوق الإنسان على الصعيد العالمي معاملةً نزيهة ومتكافئة وعلى قدم المساواة وبنفس القدر من الأهمية، |
To raise our son to treat women with love and respect | Open Subtitles | لأنشاء أبنائنا على معاملة النساء بالحب و الإحترام |
The lack of women traditional leaders impacts on the treatment of women in traditional justice processes. | UN | ويؤثر الافتقار إلى وجود زعيمات تقليديات على معاملة المرأة في عمليات العدالة التقليدية. |
The delegation focused its attention on the treatment of persons who had been deprived of their liberty because they were suspected of having committed offences in Chechnya. | UN | وركز الوفد اهتمامه على معاملة الأشخاص المحرومين من حريتهم للاشتباه بارتكابهم جرائم في الشيشان. |
Training for police officers on the treatment of juveniles is mandatory. | UN | ويعد تدريب ضباط الشرطة على معاملة القصّر إلزامياً. |
This Amendment greatly improves the treatment of minors in criminal proceedings. | UN | ويدخل هذا التعديل تحسيناً كبيراً على معاملة القاصرين في الدعاوى الجنائية. |
The arrangements also provide for the treatment of the suspects in accordance with international human rights standards. | UN | وتنص الترتيبات أيضا على معاملة المشتبه فيهم وفقاً لمعايير حقوق الإنسان الدولية. |
Respect for diversity has been identified as a primary obligation of the personnel of the Hellenic Police, while special emphasis has been given to the treatment of members of vulnerable groups, such as the Roma or foreign citizens. | UN | وقد حُدد احترام التنوع من بين الالتزامات الأولية لأفراد الشرطة اليونانية، كما تم التركيز بشكل خاص على معاملة أفراد الفئات الضعيفة، مثل الروما أو المواطنين الأجانب. |
A third publication presents the minimum standards applicable to the treatment of detainees, and the last one focuses on the new penitentiary legislation. | UN | ويعرض المنشور الثالث المعايير الدنيا التي تنطبق على معاملة السجناء، ويركز المنشور الأخير على التشريع الجديد الخاص بالسجون. |
We have also conceptual reservations on treating equally assignments by way of sale and assignment by way of security. | UN | ولدينا أيضا تحفظات مفاهيمية على معاملة الاحالات التي تجرى بالبيع نفس معاملة الاحالات التي تجري كضمان. |
It recommended that the Government of Luxembourg actively ensure that all religious and belief communities are treated without any discrimination. | UN | وأوصت حكومة لكسمبرغ بالسهر بحزم على معاملة جميع الطوائف الدينية والعقائدية بدون أي تمييز. |
Furthermore, training on treatment of detainees had been provided to staff, in cooperation with the Netherlands. | UN | وعلاوة على ذلك فإن العاملين يحصلون على تدريب على معاملة المحتجزين، وذلك بالتعاون مع هولندا. |
The following table illustrates the new changes in inventory treatment in 2008-2009: | UN | ويوضح الجدول التالي التغييرات الجديدة الطارئة على معاملة الموجودات في الفترة |
In cooperation with the International Committee of the Red Cross, the Ministry of Justice was working to provide specialized treatment to prisoners with tuberculosis. | UN | وتعمل وزارة العدل بالتعاون مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر على معاملة المحتجزين المصابين بمرض السل معاملة متخصصة. |
I got treated better as a werewolf than I ever did as a black man. | Open Subtitles | حصلت على معاملة أفضل وأنا مستذئب أكثر مما حصلت عليه وأنا رجل أسود |
Indirectly this document has a special treatment for women with limited capacities, as one of the groups in need. | UN | وتنص هذه الوثيقة بشكل غير مباشر على معاملة ذوات القدرات المحدودة معاملة خاصة باعتبارهن فئة من الفئات المحتاجة. |