"على معاملة" - Traduction Arabe en Anglais

    • to treat
        
    • on the treatment
        
    • the treatment of
        
    • to the treatment
        
    • on treating
        
    • are treated
        
    • on treatment
        
    • treatment in
        
    • treatment to
        
    • got treated
        
    • treatment for
        
    There is an ancient Chinese saying which enjoins us to treat others as we would have them treat us. UN هناك قول صيني مأثور يحثنا على معاملة الغير كما نريد أن يعاملونا.
    In particular, it will raise awareness of the difference between trafficking and smuggling, and help those concerned to treat trafficking victims fairly. UN وستقوم، على وجه الخصوص، بالتوعية بالفرق بين الاتجار والتهريب، وبمساعدة المعنيين على معاملة ضحايا الاتجار معاملة منصفة.
    UNAMSIL urged the police and the courts to treat domestic violence as a crime and to expedite actions for their prosecution. UN وحثت البعثةُ الشرطة والمحاكم على معاملة العنف في نطاق الأسرة كجريمة وعلى التعجيل في اتخاذ إجراءات المحاكمات المتعلقة به.
    In this context, this report focuses on the treatment of women in the criminal justice system. UN وفي هذا السياق، يركز التقرير على معاملة النساء في إطار نظام العدالة الجنائية.
    reforms to the treatment of superannuation retirement savings on marital breakdown. UN :: إصلاحات أدخلت على معاملة مدخرات المعاش التقاعدي عند انهيار الزواج.
    They insist on treating the case as a minor migration crime. UN بل يصرون على معاملة القضية كجريمة ثانوية من جرائم الهجرة.
    Determined to treat human rights globally in a fair and equal manner, on the same footing and with the same emphasis, UN وقد عقد العزم على معاملة حقوق الإنسان معاملة شاملةً بإنصاف وعدل وعلى قَدَم المساواة وبالقدر نفسه من الاهتمام،
    The Committee deplores such treatment and strongly urges the Government of Israel to treat all Palestinians with dignity and respect. UN وتعرب اللجنة عن شجبها لهذه المعاملة، وتحث الحكومة الإسرائيلية بقوة على معاملة جميع الفلسطينيين بكرامة واحترام.
    Determined to treat human rights globally in a fair and equal manner, on the same footing and with the same emphasis, UN وتصميماً منه على معاملة حقوق الإنسان على الصعيد العالمي معاملة نزيهة ومتكافئة، وعلى قدم المساواة وبنفس القدر من الأهمية،
    She urged politicians and parliamentarians to treat the poor as partners. UN وحثت رجال السياسة والبرلمانيين على معاملة الفقراء باعتبارهم شركاء.
    Determined to treat human rights globally in a fair and equal manner, on the same footing and with the same emphasis, UN وتصميماً منه على معاملة حقوق الإنسان على الصعيد العالمي معاملةً نزيهة ومتكافئة وعلى قدم المساواة وبنفس القدر من الأهمية،
    To raise our son to treat women with love and respect Open Subtitles لأنشاء أبنائنا على معاملة النساء بالحب و الإحترام
    The lack of women traditional leaders impacts on the treatment of women in traditional justice processes. UN ويؤثر الافتقار إلى وجود زعيمات تقليديات على معاملة المرأة في عمليات العدالة التقليدية.
    The delegation focused its attention on the treatment of persons who had been deprived of their liberty because they were suspected of having committed offences in Chechnya. UN وركز الوفد اهتمامه على معاملة الأشخاص المحرومين من حريتهم للاشتباه بارتكابهم جرائم في الشيشان.
    Training for police officers on the treatment of juveniles is mandatory. UN ويعد تدريب ضباط الشرطة على معاملة القصّر إلزامياً.
    This Amendment greatly improves the treatment of minors in criminal proceedings. UN ويدخل هذا التعديل تحسيناً كبيراً على معاملة القاصرين في الدعاوى الجنائية.
    The arrangements also provide for the treatment of the suspects in accordance with international human rights standards. UN وتنص الترتيبات أيضا على معاملة المشتبه فيهم وفقاً لمعايير حقوق الإنسان الدولية.
    Respect for diversity has been identified as a primary obligation of the personnel of the Hellenic Police, while special emphasis has been given to the treatment of members of vulnerable groups, such as the Roma or foreign citizens. UN وقد حُدد احترام التنوع من بين الالتزامات الأولية لأفراد الشرطة اليونانية، كما تم التركيز بشكل خاص على معاملة أفراد الفئات الضعيفة، مثل الروما أو المواطنين الأجانب.
    A third publication presents the minimum standards applicable to the treatment of detainees, and the last one focuses on the new penitentiary legislation. UN ويعرض المنشور الثالث المعايير الدنيا التي تنطبق على معاملة السجناء، ويركز المنشور الأخير على التشريع الجديد الخاص بالسجون.
    We have also conceptual reservations on treating equally assignments by way of sale and assignment by way of security. UN ولدينا أيضا تحفظات مفاهيمية على معاملة الاحالات التي تجرى بالبيع نفس معاملة الاحالات التي تجري كضمان.
    It recommended that the Government of Luxembourg actively ensure that all religious and belief communities are treated without any discrimination. UN وأوصت حكومة لكسمبرغ بالسهر بحزم على معاملة جميع الطوائف الدينية والعقائدية بدون أي تمييز.
    Furthermore, training on treatment of detainees had been provided to staff, in cooperation with the Netherlands. UN وعلاوة على ذلك فإن العاملين يحصلون على تدريب على معاملة المحتجزين، وذلك بالتعاون مع هولندا.
    The following table illustrates the new changes in inventory treatment in 2008-2009: UN ويوضح الجدول التالي التغييرات الجديدة الطارئة على معاملة الموجودات في الفترة
    In cooperation with the International Committee of the Red Cross, the Ministry of Justice was working to provide specialized treatment to prisoners with tuberculosis. UN وتعمل وزارة العدل بالتعاون مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر على معاملة المحتجزين المصابين بمرض السل معاملة متخصصة.
    I got treated better as a werewolf than I ever did as a black man. Open Subtitles حصلت على معاملة أفضل وأنا مستذئب أكثر مما حصلت عليه وأنا رجل أسود
    Indirectly this document has a special treatment for women with limited capacities, as one of the groups in need. UN وتنص هذه الوثيقة بشكل غير مباشر على معاملة ذوات القدرات المحدودة معاملة خاصة باعتبارهن فئة من الفئات المحتاجة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus