He also proposed that the last sentence, concerning reservations to other treaties, should be deleted. | UN | كما اقترح حذف الجملة الأخيرة التي تتعلق بالتحفظات على معاهدات أخرى. |
That lack of consistency undermined the implementation of the Covenant and affected the validity of reservations to other treaties. | UN | وانعدام الاتساق هذا يقوض من تنفيذ العهد ويؤثر على سريان التحفظات على معاهدات أخرى. |
In this light, Mexico recommended the ratification of ICRMW and withdrawal of reservations to other treaties restricting the protection of migrant workers and their families. | UN | وأوصت المكسيك، من هذا المنطلق، بالتصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم وبسحب التحفظات على معاهدات أخرى بما يقيد الحماية المتاحة للعمال المهاجرين وأسرهم. |
In addition, generally recognized rules and principles that were developed with the practice of the United Nations organs in mind should be reviewed as to their applicability to other treaties and actors. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن القواعد والمبادئ المعترف بها عموماً والتي وضعت مع مراعاة ممارسة أجهزة الأمم المتحدة ينبغي استعراضها من حيث انطباقها على معاهدات أخرى وفاعلين آخرين. |
In this context, it reported that bilateral treaties or agreements had been concluded with certain States, including Bahrain, India, Iran (Islamic Republic of), Pakistan, Turkey and Uzbekistan, and that its national authorities were working with counterparts in other countries to negotiate and conclude additional treaties. | UN | وفي هذا السياق، أفادت أنها أبرمت معاهدات أو اتفاقات ثنائية مع بعض الدول، بما في ذلك أوزبكستان وإيران (جمهورية-الإسلامية) وباكستان والبحرين وتركيا والهند وأن سلطاتها الوطنية تعمل مع نظيراتها في البلدان الأخرى من أجل التفاوض على معاهدات أخرى وإبرامها. |
368. The analysis report prepared by the Secretariat should provide the text of any reservations entered by the State party, information about whether those reservations had been withdrawn or modified and the text of reservations to other treaties. | UN | ٨٦٣ - يقدم التقرير التحليلي الذي تعده اﻷمانة العامة نص أي تحفظات تبديها الدولة الطرف ومعلومات عما إذا كانت هذه التحفظات قد سحبت أو عدلت، ونص التحفظات على معاهدات أخرى. |
368. The analysis report prepared by the Secretariat should provide the text of any reservations entered by the State party, information about whether those reservations had been withdrawn or modified and the text of reservations to other treaties. | UN | ٨٦٣ - يقدم التقرير التحليلي الذي تعده اﻷمانة العامة نص أي تحفظات تبديها الدولة الطرف ومعلومات عما إذا كانت هذه التحفظات قد سحبت أو عدلت، ونص التحفظات على معاهدات أخرى. |
17. With respect to the consequences of an invalid reservation, which were dealt with in section 4.5 of the Guide to Practice, concern was expressed about relying too heavily on regional practices relating to human rights treaties, as the solutions applicable to those treaties were not necessarily transposable to other treaties. | UN | 17 - وفيما يتعلق بالنتائج المترتبة على التحفظ غير الصحيح، والتي يتناولها البند 4-5 من دليل الممارسة، أعرب عن شواغل بشأن الإفراط في الاعتماد على الممارسات الإقليمية ذات الصلة بمعاهدات حقوق الإنسان، لأن الحلول المطبقة على تلك المعاهدات غير قابلة للتطبيق بالضرورة على معاهدات أخرى. |
14. For this reason, where a reservation to a treaty takes the form of rejection of a human rights norm, as opposed to an interpretation of its scope, it is perhaps more likely to be found incompatible with the objects and purposes of this treaty than are reservations to other treaties. | UN | 14- ولهذا السبب، حينما يتخذ تحفظ على معاهدة شكل رفض لقاعدة من قواعد حقوق إنسان، وليس شكل رفضي لتفسير نطاقها، ربما يكون من الأرجح أن يعتبر ذلك التحفظ غير متسق مع مواضيع هذه المعاهدة وأهدافها بدرجة أكبر مما في حال التحفظات على معاهدات أخرى. |
To accede to the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrants Workers and Members of Their Families (Algeria, Philippines, Egypt, Mexico, Peru), to withdraw reservations to other treaties restricting the protection of migrant workers and their families (Mexico) and to ratify the Palermo Protocol (Peru); | UN | الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم (الجزائر، والفلبين، ومصر، والمكسيك، وبيرو)، وسحب التحفظات التي أُبديت على معاهدات أخرى والتي تُقيد الحماية الموفرة للعمال المهاجرين وأسرهم (المكسيك)، والتصديق على بروتوكول باليرمو (بيرو)؛ |
To accede to the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrants Workers and Members of Their Families (Algeria, Philippines, Egypt, Mexico, Peru) , to withdraw reservations to other treaties restricting the protection of migrant workers and their families (Mexico) and to ratify the Palermo Protocol ( Peru); | UN | 7- الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم (الجزائر، والفلبين، ومصر، والمكسيك، وبيرو)، وسحب التحفظات على معاهدات أخرى بما يقيد الحماية الموفرة للعمال المهاجرين وأسرهم (المكسيك)، والتصديق على بروتوكول باليرمو (بيرو)؛ |
(b) Variant A made it easier for States to adhere to the draft convention, as it obviated the need for the treaty services of States to assess the compatibility of the provisions of the draft convention with other instruments ratified by them, without precluding the possibility of extending the provisions of the draft convention to other treaties at a later stage by declarations under draft article 19(2). | UN | (ب) إن الخيار ألف يسهّل على الدول الانضمام إلى لمشروع الاتفاقية، لأنه ينفي حاجة الدوائر المعنية بالمعاهدات في الدول إلى تقييم توافق أحكام مشروع الاتفاقية مع الصكوك الأخرى التي صدّقت عليها، دون استبعاد إمكان تطبيق أحكام مشروع الاتفاقية على معاهدات أخرى في مرحلة لاحقة بإصدار إعلان بموجب مشروع المادة 19 (2). |