"على معدلات" - Traduction Arabe en Anglais

    • the rates
        
    • on rates
        
    • rates of
        
    • on the rate
        
    • to rates
        
    • rates and
        
    • depuration rates
        
    • high rates
        
    Please also comment on the rates of success in the establishment of cooperatives and skill development training. UN يرجى أيضاً التعليق على معدلات النجاح في إنشاء التعاونيات والتدريب على تنمية المهارات.
    Similarly, the realization of all these rights in a sustainable manner over time depends upon the rates of growth in per capita consumption, output and employment. UN وبالمثل فإن إعمال كافة هذه الحقوق بشكل مستدام عبر الزمن يعتمد على معدلات النمو في الاستهلاك الفردي والناتج والعمالة.
    That measure could have a positive influence on the rates of economic growth and environmental development of nations. UN وهذا التدبير يمكن أن تكون له آثار إيجابية على معدلات النمو الاقتصادي والتنمية البيئية للأمم.
    Millions in the developing world are still languishing in wrenching poverty. And this new growth has had little impact on rates of unemployment and under-employment. UN وملايين الناس في العالم النامي لا يزالون يعانون من فقر مضن ولم يكن لهذا النمو الجديد سوى أثر ضئيل على معدلات البطالة والبطالة المقنعة.
    The Arab and Druze sectors receive relatively higher rates of construction budgets. UN ويحصل القطاعان العربي والدرزي على معدلات أعلى نسبيا من ميزانيات البناء.
    At the same time, the intensiveness and quality of social development have a direct impact on the rate and quality of the economic development of such regions. UN وإلى جانب ذلك فإن قوة التنمية الاجتماعية ونوعيتها إنما تنعكس على معدلات التنمية الاقتصادية ونوعيتها.
    Costs related to the transportation of minor equipment and consumables provided under the self-sustainment system are reimbursed by a 2 per cent transportation increment to rates listed in annex C and no further reimbursement is applicable. UN ٧ - تسدد التكاليف المتصلة بنقل المعدات الثانوية واﻷصناف المستهلكة المقدمة في إطار نظام الاكتفاء الذاتي بزيادة ٢ في المائة على معدلات النقل الواردة في المرفق جيم ولا يطبق أي تسديد إضافي.
    With the exception of Singapore, which experienced a percentage point drop in its growth rate in 1995, other countries of the subregion sustained or slightly accelerated the rates of growth in 1995 compared with those in 1994. UN وباستثناء سنغافورة، التي شهدت انخفاض معدل نموها بنقطة مئوية في عام ١٩٩٥، حافظت البلدان اﻷخرى في تلك المنطقة الفرعية على معدلات نموها في عام ١٩٩٥ أو حسنتها قليلا بالمقارنــة بما تحقق في عام ١٩٩٤.
    If you look at the rates of drug abuse or violence or self harm amongst kids or mental illness there is clearly something going deeply wrong with our societies. Open Subtitles وبين العيوب الكثيرة لمجتمعاتنا. اذا نظرت على معدلات تعاطي المخدرات او العنف او الأذى الذاتي
    3. Governments' policies aimed at influencing the rates of population UN ٣ - السياسات الحكومية الرامية إلى التأثير على معدلات زيادة السكان، ١٩٧٦ - ١٩٩٣
    The rate of growth of the labour force and the age composition of the population and patterns of migration deeply affect the rates and patterns of growth and development in the economy. UN ومعدل نمو قوة العمل، والتكوين العمري للسكان، وأنماط الهجرة، تؤثر تأثيرا بالغا على معدلات وأنماط النمو والتنمية في اقتصاد البلد.
    It will therefore be important to maintain the rates of economic growth achieved to date and to generate more productive and decent jobs in order to facilitate substantial advances in human and social development. UN ولذلك سيكون من المهم الحفاظ على معدلات النمو الاقتصادي التي تحققت حتى الآن، وإيجاد المزيد من فرص العمل المنتج واللائق من أجل تيسير تقدم كبير في التنمية البشرية والاجتماعية.
    Only the rates of sickness benefits have changed since 2008, but, as shown in Figure 1, this has not affected the distribution of recipients of benefits by gender. UN ولم تُدخل تغييرات منذ عام 2008 إلا على معدلات استحقاقات المرض لكن، كما يظهر في الشكل 1، لم يؤثر هذا في توزيع أعداد المستفيدين بحسب نوع الجنس.
    With the resolution just adopted, the General Assembly has decided to implement an ad hoc adjustment of the rates of assessment in 2003 of Argentina's contribution to the United Nations regular budget. UN بموجب القــــرار الذي اتخذ الآن، تقرر الجمعية العامة أن تجري كإجراء منفصل تعديلا على معدلات الأنصبـــــة المقررة في عام 2003 لمساهمة الأرجنتين في الميزانيــــة العاديـــــة للأمم المتحدة.
    (b) Agreed on rates for some special cases and new categories of major equipment; UN (ب) وافق على معدلات لبعض الحالات الخاصة والفئات الجديدة للمعدات الرئيسية؛
    Debt may therefore have a primarily indirect effect on rates of deforestation by encouraging so-called myopic behaviour, in which deforestation accelerates beyond an optimal level to generate income in order to meet short-term needs at the expense of future consumption. UN لذلك يمكن أن يؤثر الدين تأثيرا غير مباشر في المقام اﻷول على معدلات إزالة الغابات بتشجيع ما يسمى بالسلوك قصير النظر، وهي حالة يتسارع فيها معدل إزالة الغابات فيفوق المستوى اﻷمثل لتوليد الدخل بهدف تلبية الاحتياجات القصيرة اﻷجل على حساب الاستهلاك في المستقبل.
    Impact - Current health indicators show that HIV prevention has really not made any impact on rates of HIV infections and STI rates. UN الأثر - تُبين المؤشرات الصحية الحالية أن الوقاية من الفيروس لم تؤثر أي تأثير حقيقي على معدلات الإصابة بالفيروس ومعدلات الإصابة بالأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي.
    The Commonwealth, furthermore, continues to draw attention to the gender dimensions of NCDs, specifically by recognizing the different prevalence rates of the major risk factors and diseases between men and women. UN يواصل الكومنولث، علاوة على ذلك، لفت الانتباه إلى الأبعاد الجنسانية للأمراض غير المعدية، وتحديدا من خلال التعرف على معدلات انتشار مختلفة لعوامل الخطر الرئيسية والأمراض بين الرجل والمرأة.
    She wondered if rates of such cancers were increasing and how they affected women's mortality rates. UN وسألت ما إذا كانت معدلات هذه الأمراض آخذة في الازدياد وكيف تؤثر على معدلات الوفيات.
    The future of the Security Operation is heavily dependent on the rate of repatriation of Rwandan refugees. UN ويتوقف مستقبل عملية اﻷمن بدرجة كبيرة على معدلات عودة اللاجئين الروانديين الى وطنهم.
    These recommendations apply essentially to rates of reimbursement, including loss or damage to contingent-owned equipment and supplies. UN وتنطبق هذه التوصيات بصورة أساسية على معدلات تسديد التكاليف، بما في ذلك الخسائر أو اﻷضرار التي تلحق بالمعدات واﻹمدادات المملوكة للوحدات.
    Concerning HLCM, he noted that it was focusing on both cost-recovery rates and the methodology. UN وفيما يتعلق باللجنة الإدارية الرفيعة المستوى، أشار إلى أنها تركز على معدلات استرداد التكاليف والمنهجية على حد سواء.
    Depuration rates of 0.03-0.05 for Sparus aurata and Mytilus edulis, were obtained (Alonso et al., 2006). UN وقد تم الحصول على معدلات تطهير لكل من سمك الإبراميس Sparus aurata وبلح البحر الأزرق Mytilus edulis (الونسو وآخرون، 2006).
    A high degree of inequality makes it harder to sustain high rates of growth. UN وتزيد الدرجة العالية من عدم المساواة من صعوبة الحفاظ على معدلات نمو مرتفعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus