"على مغادرة ديارهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • to leave their homes
        
    • from their homes
        
    The Turkmen people opened their homes to close to 32,000 women, children and elderly people who were forced by the war to leave their homes. UN ولقد فتح أبناء الشعب التركمانستاني ديارهم أمام ما يقرب من 000 32 امرأة وطفل وشيخ أجبرتهم الحرب على مغادرة ديارهم.
    After the tragic events in Abkhazia, Georgia 300,000 Georgians were forced to leave their homes and for five years have been waiting to return to their motherland. UN وبعد اﻷحداث المفجعة التي وقعت في أبخازيا، جورجيا، أُرغم ٠٠٠ ٠٠٣ من الجورجيين على مغادرة ديارهم وهم ينتظرون منذ خمس سنوات العودة إلى وطنهم.
    Sixty long years have elapsed since hundreds of thousands of Palestine refugees were compelled to leave their homes. UN لقد مر ستون عاما منذ أن أجبر مئات الآلاف من اللاجئين الفلسطينيين على مغادرة ديارهم.
    An estimated 509,000 people were forced to leave their homes because of the conflict in the north and sought shelter in central or southern Mali or in neighbouring countries. UN وقد أُجبر ما يُقدر بنحو 000 509 شخص على مغادرة ديارهم بسبب النزاع في الشمال، والتمسوا المأوى في وسط أو جنوب مالي، أو في البلدان المجاورة.
    Over 25 million people, forced from their homes by events beyond their control, require protection and assistance. UN فإن ما يزيد على ٢٥ مليون نسمة بحاجة الى حماية ومساعدة بعد أن أجبروا على مغادرة ديارهم بسبب أحداث لا تخضع لسيطرتهم.
    47. In many regions of the world, particularly in Africa, famine, destitution and chronic hunger are forcing people to leave their homes, land and even their countries. UN 47- في كثير من مناطق العالم، وخصوصاً في أفريقيا، يُرغم الناس على مغادرة ديارهم وأرضهم لا بل حتى بلدانهم، بسبب المجاعة والعوز والجوع المزمن.
    Hundreds of people have been killed, more than 250,000 refugees have been forced to leave their homes as a result of armed clashes, and the threat of a humanitarian catastrophe is becoming ever more real. UN فقــد قتــل المئــات مـن الناس، وأرغم أكثر ٠٠٠ ٢٥٠ لاجئ على مغادرة ديارهم نتيجــة للمصادمــات المسلحة، وأصبح خطر حدوث كارثة إنسانية وشيكا أكثر من أي وقت مضى.
    The wall had cut off the sources of livelihood of Palestinians, turning their towns and villages into isolated cantons and forcing thousands of them to leave their homes. UN فهذا الجدار قد قطع مصادر المعيشة عن الفلسطينيين، وحوَّل قراهم وبلداتهم إلى كانتونات معزولة وأجبر الآلاف منهم على مغادرة ديارهم.
    44. The Guiding Principles on Internal Displacement recognize that persons forced to leave their homes share many common types of vulnerability regardless of the underlying reasons for their displacement. UN 44 - تقر المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي بأن الأشخاص المجبرين على مغادرة ديارهم يتقاسمون أنواعا عديدة من الضعف بصرف النظر عن الأسباب الكامنة وراء تشردهم.
    Small arms and light weapons have been the most instrumental factor in the regional conflicts that, since 1990, have cost the lives of almost 4 million people and have forced over 18 million people to leave their homes or their countries. UN وما برحت الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة تمثل أهم عامل في الصراعات الإقليمية التي أودت منذ عام 1990 بحياة ما يقرب من 4 ملايين من البشر وأرغمت 18 مليوناً على مغادرة ديارهم أو بلدانهم.
    Under this understanding, refugees are different from other migrants in that they are forced to leave their homes because of a change in their social environment which makes it impossible to continue their lives as they have known it before, usually involving a coercive force and political persecution. UN وبموجب هذا التفاهم، يختلف اللاجئون عن غيرهم من المهاجرين في أنهم مُجبَرون على مغادرة ديارهم بسبب تغيير يطرأ على بيئتهم الاجتماعية ويصبح معه من الصعوبة بمكان مواصلة العيش بنفس الطريقة التي اعتادوا عليها، وعادة ما يواجهون القهر والاضطهاد السياسي.
    From the above definition, it follows that'migrant'does not refer to refugees, exiles or others forced or compelled to leave their homes. UN فيتنج من التعريف السابق أن مصطلح " المهاجر " لا يشير إلى اللاجئين أو المنفيين أو غيرهم من الذين أُرغموا أو أُجبروا على مغادرة ديارهم.
    13. In the framework of the ongoing internal armed conflict, serious, gross and systematic human rights violations and largescale breaches of international humanitarian law have forced a growing number of individuals and entire communities to leave their homes. UN 13- وفي إطار النزاع المسلح الداخلي المستمر، فإن الانتهاكات الخطيرة الفظة والمتواصلة لحقوق الإنسان وحالات خرق القانون الإنساني الدولي على نطاق واسع، قد أرغمت أعداداً متزايدة من الأفراد، ومجتمعات محلية بكاملها، على مغادرة ديارهم.
    Thousands of Muslims are being forced to leave their homes in Serb-held territory in north-eastern Bosnia, adding to the countless numbers from all groups that have been displaced during this conflict. UN فهناك اﻵلاف من المسلمين الذين يجبرون على مغادرة ديارهم في اﻷراضي التي يسيطر عليها الصرب في المنطقة الشرقية الشمالية من البوسنة، فيضيفون بذلك إلى اﻷعداد التي لا حصر لها من جميع الفئات التي شردت خلال هذا الصراع.
    47. Bulgaria highlighted the fact that between 1908 and 1945, hundreds of thousands of persons of Bulgarian identity from Eastern Thrace had been forced to leave their homes and had found asylum in Bulgaria. UN 47- وأشارت بلغاريا إلى أن مئات الآلاف من البلغاريين من تراقيا الشرقية أُرغموا في الفترة ما بين 1908 و1945 على مغادرة ديارهم ووجدوا الملاذ في بلغاريا.
    Japan believes that, in the interest of human security for all people, it is important to combine the following two approaches to international migration; first, we must protect people who have been forced to leave their homes because of threats to their welfare and also empower them, enabling them to better withstand adversity. UN وترى اليابان أن من الأمور الهامة لمصلحة الأمن البشري لجميع الناس، الجمع بين النهجين التاليين للهجرة الدولية: أولا، يجب أن نحمي الذين أجبروا على مغادرة ديارهم بسبب الأخطار المهددة لسلامتهم، كما يجب تمكينهم بما يجعلهم قادرين على مواجهة الشدائد بصورة أفضل.
    That situation, together with other difficulties, such as wars, the deterioration of the environment and geopolitical transformations, forces an increasing number of people to leave their homes. UN إن هذا الوضع، إلى جانب صعوبات أخرى، كالحروب وتردِّي البيئة والتحوّلات الجغرافية - السياسية، يُجبر عددا متزايدا من الناس على مغادرة ديارهم.
    A third purpose of the Wall is to compel Palestinian residents living between the Wall and the Green Line and adjacent to the Wall, but separated from their land by the Wall, to leave their homes and start a new life elsewhere in the West Bank, by making life intolerable for them. UN وللجدار غرض ثالث هو إرغام السكان الفلسطينيين الذين يعيشون بين الجدار والخط الأخضر وبالقرب من الجدار والذين يفصل الجدار بينهم وبين أراضيهم، على مغادرة ديارهم وبدء حياة جديدة في أماكن أخرى من الضفة الغربية، وذلك من خلال جعل ظروف معيشتهم لا تطاق.
    A third purpose of the Wall is to compel Palestinian residents living between the Wall and the Green Line and adjacent to the Wall, but separated from their land by the Wall, to leave their homes and start a new life elsewhere in the West Bank by making life intolerable for them. UN وللجدار غرض ثالث هو إرغام السكان الفلسطينيين الذين يعيشون بين الجدار والخط الأخضر وبالقرب من الجدار، ولكن الجدار يفصل بينهم وبين أراضيهم، على مغادرة ديارهم وبدء حياة جديدة في أماكن أخرى من الضفة الغربية بجعل معيشتهم لا تطاق.
    28. As a result of violence related to armed conflict, as well as drought, inflation and rising food prices, many Somalis have been forced to leave their homes in search of refuge elsewhere. UN 28- نتيجة العنف المرتبط بالنزاع المسلح، إضافة إلى الجفاف والتضخم وارتفاع أسعار المواد الغذائية، أرغم كثير من الصوماليين على مغادرة ديارهم بحثاً عن ملجأ في أماكن أخرى.
    While in 2011, every single day some 14,000 people worldwide were forced from their homes by violent conflicts, in 2013 that number escalated to 32,000 newly displaced persons daily. UN وفي حين أجبرت النزاعات العنيفة 000 14 شخص على مغادرة ديارهم كل يوم في جميع أنحاء العالم في عام 2011، ارتفع هذا العدد إلى 000 32 نازح جديد كل يوم في عام 2013.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus