"على مفترق طرق" - Traduction Arabe en Anglais

    • at a crossroads
        
    • at the crossroads
        
    • at a fork in the road
        
    • at a crossroad
        
    Seems we're at a crossroads here, and we're not going anywhere till I know who you are. Open Subtitles يبدو أننا على مفترق طرق هنا ونحن نذهب إلى أي مكان حتى أعلم من أنت
    Today, we are at a crossroads in the prevention of and fight against non-communicable diseases. UN اليوم، نحن على مفترق طرق في مجال مكافحة الأمراض غير المعدية والوقاية منها.
    From that perspective, Haiti is at a crossroads: the level of funding pledged for reconstruction is unprecedented for the country. UN ومن هذا المنطلق، فإن هايتي على مفترق طرق: فمستوى التمويل الذي تم التعهد به لإعادة الإعمار لم يسبق له مثيل لهذا البلد.
    We believe that the United Nations is at the crossroads. UN ونحن نعتقد أن اﻷمم المتحدة تقف على مفترق طرق.
    Korea is at the crossroads of war or peace. UN فكوريا تقف على مفترق طرق بين الحرب والسلام.
    As Secretary-General Kofi Annan noted, the United Nations is at a fork in the road. UN وكما لاحظ الأمين العام كوفي عنان، تقف الأمم المتحدة الآن على مفترق طرق.
    After three decades, the management system stands at a crossroads. UN فبعد مضي ثلاثة عقود، يقف نظام الإدارة على مفترق طرق.
    The United Nations in many ways finds itself at a crossroads. UN إن اﻷمم المتحدة تجد نفسها بأشكال كثيرة تقف على مفترق طرق.
    I do not think it is an exaggeration to state that the Conference on Disarmament is at a crossroads. UN ولا أعتقد أنني أغالي حين أقول إن مؤتمر نزع السلاح يقف على مفترق طرق.
    She stated that UNFPA was at a crossroads and much was being asked of the Fund. UN وأعلنت أن الصندوق كان يقف على مفترق طرق وأنه مطالب بالكثير.
    Census-taking is at a crossroads. UN علما بأن عملية التعداد تقف على مفترق طرق.
    Today, the Institute is at a crossroads of tremendous opportunity with the potential to build a movement through knowledge-sharing, cooperation and meaningful collaboration. UN واليوم، فإن المعهد على مفترق طرق من الفرص الهائلة التي تتيح إمكانية بناء حركة من خلال تبادل المعرفة والتعاون والتآزر المفيد.
    UNIDO had a key role to play in building a more prosperous world, but was currently at a crossroads. UN 71- واستطرد قائلاً إنَّ لليونيدو دوراً محورياً في بناء عالم أكثر ازدهاراً، ولكنها الآن على مفترق طرق.
    Sustainable development is now at a crossroads. UN لقد باتت التنمية المستدامة الآن على مفترق طرق.
    Today, South Africa is at a crossroads. UN إن جنوب افريقيا تقف اليوم على مفترق طرق.
    You're standing at a crossroads. You have two choices: Open Subtitles أنت تقف على مفترق طرق و لديك خيارين
    Given its geographic location, my country has always been at the crossroads of major civilizations. UN ونظرا لموقعنا الجغرافي، ما فتئت بلادي واقعة على مفترق طرق الحضارات الكبرى.
    Situated at the crossroads of different cultural influences, its culture has been constantly enriched. UN وبما أن كرواتيا تقع على مفترق طرق مختلف التأثيرات الثقافية، فإن إثراء ثقافتها ما زال مستمرا.
    It is situated at the crossroads of Central Europe, the Mediterranean and the Alps. UN وتقع على مفترق طرق أوروبا الوسطى والبحر المتوسط وجبال الألب.
    The world today stands at the crossroads of history, even as it struggles to free itself from the attitudes and confines of the cold-war era. UN ويقف العالم اليوم على مفترق طرق تاريخي، وهو يناضل من أجل تحرير نفسه من مواقف وحدود فترة ما بعد الحرب الباردة.
    As the Secretary-General made clear when he addressed this session of General Assembly: we are at a fork in the road. UN وكما أوضح الأمين العام عندما خاطب هذه الدورة للجمعية العامة: إننا نقف على مفترق طرق.
    9. The Yokohama Conference is at a crossroad in human progress. UN ٩ - إن مؤتمر يوكوهاما يقع على مفترق طرق تقدم البشرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus