"على مقارنة" - Traduction Arabe en Anglais

    • to compare
        
    • to comparing
        
    • the comparison
        
    • on a comparison
        
    • provide a comparison
        
    • on comparing
        
    • comparing the
        
    • to a comparison
        
    • a comparison of the
        
    • the comparability of
        
    This will improve data quality and the ability of users to compare data internationally. UN وسيساهم ذلك في تحسين جودة البيانات وقدرة المستعملين على مقارنة البيانات دوليا.
    The Board encourages the Department to compare the competencies of the existing staff to the required competencies once the extent and levels of assurance required have been determined. UN ويشجع المجلس الإدارة على مقارنة كفاءات الموظفين الحاليين بالكفاءات اللازمة حالما يتقرر مدى ومستويات الضمان.
    One feature would be a better ability to compare the charges of the International Computing Centre with those of commercial service providers. UN ومن فضائل ذلك تحسين القدرة على مقارنة رسوم المركز الدولي للحساب الالكتروني بالرسوم التي يطلبها تجار هذه الخدمات.
    Secondly, Armenia should confine itself to comparing the number of refugees in Armenia and Azerbaijan. UN وثانيا، إن أرمينيا ينبغي أن تقصر كلامها على مقارنة عدد اللاجئين في أرمينيا وأذربيجان.
    All right, cowgirls and boys. Hey. I've got the comparison satellite images Open Subtitles حسنا, يا رعاة البقر لقد حصلت على مقارنة صور الاقمار الصناعية
    The indicators are based on a comparison of actual performance against plans, targets and benchmarks. UN وتقوم المؤشرات على مقارنة الأداء الفعلي للخطط والمقاصد والمعايير المرجعية.
    The totals below, in thousands of United States dollars, provide a comparison of the amounts shown in statement II as other accounts receivable, as at 31 December 2009 and 2007: UN تنطوي المجاميع المبينة أدناه بآلاف دولارات الولايات المتحدة على مقارنة للمبالغ التي تم إيرادها في البيان الثاني على أنها حسابات أخرى مستحقة القبض، كما هي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2007:
    However, the positive trend is now slower than in countries with which it is natural for Norway to compare itself. UN ولكن هذا الاتجاه قد بات الآن أبطأ في النرويج منه في البلدان التي درجت النرويج على مقارنة نفسها بها.
    It is intended for self-assessment purposes at the country level; however, it is important to be able to compare results among countries, for example, in order to assess the situation in a region. UN والقصد من الاستبيان إجراء تقييم ذاتي على الصعيد القطري؛ غير أنه من المهم القدرة على مقارنة النتائج فيما بين البلدان، على سبيل المثال، حتى يتسنى تقييم الوضع في منطقة ما.
    Institutions should be able to compare achievements and targeted goals, both over time and to other institutions. UN وينبغي أن تكون المؤسسات قادرة على مقارنة الانجازات والغايات المستهدفة، على مر الزمن وبالنسبة لمؤسسات أخرى.
    Of course, the trick would be understanding just how your body does it, to be able to compare the D.N.A. sequence change between yours and the primordial. Open Subtitles بالطبع، لكانت ستُفهم الحيله ،تماماً مثلما يفهمها جسدك يتغير التسلسل كي أقدر على مقارنة الحمض النووي
    Being able to compare trend data across financial statements is an important part of accountability and sound financial management. UN وباعتباره قادرا على مقارنة بيانات الاتجاهات عبر البيانات المالية فذلك يمثل جزءا هاما من المساءلة والإدارة المالية السليمة.
    The Task Force agreed to compare GATS statistical requirements to what is currently available from international organizations and to focus on gaps and differences in concepts and definitions. UN واتفقت قوة العمل على مقارنة المتطلبات الاحصائية لهذا الاتفاق بما هو متاح حالياً من المنظمات الدولية، وعلى التركيز على الثغرات والاختلافات في المفاهيم والتعاريف.
    Progress has been made in a number of key areas, including biometric data, through the collection of fingerprints and DNA and the enhancement of the Office's capacity to compare unknown fingerprints and DNA with known samples held in a variety of international databases now accessible to it. UN وأحرز تقدم في عدد من المجالات الرئيسية، ومنها بيانات السمات البيولوجية، وذلك من خلال جمع البصمات والحمض النووي، وتعزيز قدرة المكتب على مقارنة الحمض النووي والبصمات المجهولة الهوية بالعينات المعروفة الهوية المحتفظ بها في مجموعة متنوعة من قواعد البيانات الدولية التي أصبحت الآن متاحة للمكتب.
    This analysis is limited to comparing the periods 1985-1994 and 2000-2006 to indicate likely trends over time. UN ويقتصر هذا التحليل على مقارنة الفترتين 1985-1994 و 2000-2006 للإشارة إلى الاتجاهات المحتملة عبر الزمن.
    It often involves the comparison of investment and operating costs with the direct and indirect benefits generated by the investment in a project or programme. Delivery of output. UN وكثيرا ما ينطوي تحليل نسبة الفائدة إلى التكلفة على مقارنة الاستثمارات وتكاليف التشغيل بالفوائد المباشرة وغير المباشرة المتأتية من الاستثمار في مشروع أو برنامج معين.
    The indicators are based on a comparison of actual performance against plans, targets and benchmarks. UN وتقوم المؤشرات على مقارنة الأداء الفعلي للخطط والمقاصد والمعايير المرجعية.
    The totals below, in thousands of United States dollars, provide a comparison of the amounts shown in Statement II as at 31 December 2009 and 2007. UN تنطوي المجاميع المبينة أدناه (بآلاف دولارات الولايات المتحدة) على مقارنة للمبالغ الواردة في البيان الثاني كما هي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2007:
    SAN JOSÉ, COSTA RICA – One commonly repeated argument for doing something about climate change sounds compelling, but turns out to be almost fraudulent. It is based on comparing the cost of action with the cost of inaction, and almost every major politician in the world uses it. News-Commentary سان خوسيه، كوستاريكا ـ من بين الحجج المتكررة الشائعة فيما يتصل بضرورة القيام بعمل ما لمكافحة تغير المناخ، هناك حجة تبدو مقنعة وقوية لأول وهلة، إلا أنها في النهاية تكشف عن قدر من الخداع يكاد يقرب من الاحتيال. فهي تقوم على مقارنة تكاليف العمل بتكاليف التقاعس عن العمل، ويستغل كل كبار الساسة على مستوى العالم تقريباً هذه الحجة.
    However, the contracting authority’s assessment of financial elements of the final proposals should not be limited to a comparison of the unit prices offered for the expected output. UN غير أنه ينبغي أن لا يقتصر تقييم الهيئة المتعاقدة للعناصر المالية للاقتراحات النهائية على مقارنة أسعار الوحدة المعروضة للنواتج المتوقعة .
    The Advisory Committee is also cognizant of the fact that the management of risk includes a comparison of the estimated risk against associated costs. UN وتدرك اللجنة الاستشارية أيضاً أن إدارة المخاطر تنطوي على مقارنة للمخاطر المقدرة على أساس التكاليف المقترنة بها.
    Different legislative frameworks, varying operational capacities in generating data and diverse statistical standards often hamper the comparability of data among countries. UN وكثيرا ما تتعذر القدرة على مقارنة البيانات فيما بين البلدان بسبب اختلاف الأطر التشريعية، وتفاوت القدرات التنفيذية المستخدمة في توليد البيانات وتنوع المعايير الإحصائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus