"على مقبولية البلاغ" - Traduction Arabe en Anglais

    • the admissibility of the communication
        
    • on the admissibility
        
    • on admissibility
        
    • to admissibility
        
    • the admissibility of the complaint
        
    • the admissibility of his communication
        
    The State party does not contest the admissibility of the communication. UN ولم تعترض الدولة الطرف على مقبولية البلاغ.
    The State party also indicated that it did not contest the admissibility of the communication. UN وقد بينت الدولة الطرف أنها لا تعترض على مقبولية البلاغ.
    The Committee also notes that all domestic remedies have been exhausted and that the State party has not contested the admissibility of the communication. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن جميع سبل الانتصاف المحلية قد استنفدت وأن الدولة الطرف لم تعترض على مقبولية البلاغ.
    The Committee's rules of procedure allowed States to respond simultaneously on the admissibility and the merits of a case. UN وقال إن النظام الداخلي للجنة ينص على إمكانية أن ترد الدول في الوقت عينه على مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية.
    The State requested that the Committee transmit the proposal to the author. Without prejudice to that proposal, the State reserved the right to make observations on the admissibility and merits of the case. UN وطلبت الدولة من اللجنة إبلاغ صاحبة البلاغ بهذا المقترح، واحتفظت الدولة بحق التعليق على مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية.
    State party's observations on admissibility and merits UN ملاحظات الدولة الطرف على مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية
    A State party which has received a request for information on admissibility and merits may, within two months, object to admissibility and apply for separate consideration of admissibility. UN ويجوز للدولة الطرف التي تُطلب منها معلومات بشأن المقبولية والأسس الموضوعية أن تعترض في غضون شهرين على مقبولية البلاغ وأن تطلب أن يُنظر فيها بمفردها.
    It also notes that all domestic remedies have been exhausted and that the State party has not contested the admissibility of the communication. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن وسائل الانتصاف المحلية قد استنفدت وأن الدولة الطرف لم تعترض على مقبولية البلاغ.
    It noted that the State party had challenged the admissibility of the communication on the ground that the authors were not victims of a violation of the Covenant. UN وأشارت إلى أن الدولة الطرف قد اعترضت على مقبولية البلاغ محتجةً بأن صاحبي البلاغ لم يقعا ضحية لانتهاك العهد.
    4.1 By note verbale of 17 January 2006, the State party challenges the admissibility of the communication. UN 4-1 اعترضت الدولة الطرف، في مذكرة شفوية مؤرخة 17 كانون الثاني/يناير 2006، على مقبولية البلاغ.
    By letter of 21 October 2005, the State party does not contest the admissibility of the communication. UN 4-1 في رسالة مؤرخة 21 تشرين الأول/أكتوبر 2005، لم تعترض الدولة الطرف على مقبولية البلاغ.
    4.1 By note verbale of 17 October 2005, the State party challenged the admissibility of the communication. UN 4-1 اعترضت الدولة الطرف، في مذكرة شفوية مؤرخة 17 تشرين الأول/أكتوبر 2005، على مقبولية البلاغ.
    Comments by the author on the observations by the State concerning the admissibility of the communication UN تعليقات صاحب البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف على مقبولية البلاغ
    The Committee also notes that the State party has not contested the admissibility of the communication. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن الدولة الطرف لم تعترض على مقبولية البلاغ.
    In the present case, the Committee also notes that all domestic remedies have been exhausted and that the State party has not objected to the admissibility of the communication. UN وفي هذه الدعوى، تلاحظ اللجنة أيضاً أن جميع سبل الانتصاف قد استنفدت وأن الدولة الطرف لم تعترض على مقبولية البلاغ.
    State party's information and observations on the admissibility and the merits of the communication UN معلومات وملاحظات الدولة الطرف على مقبولية البلاغ وموضوع القضية
    The State party's observations on the admissibility and merits of the communication UN ملاحظات الدولة الطرف على مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية
    That makes it very difficult for the State party to respond on the admissibility and the merits of the case. UN وهذا يجعل من الصعوبة بمكان على الدولة الطرف أن ترد على مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية.
    State party's observations on admissibility and merits UN ملاحظات الدولة الطرف على مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية
    State party's observations on admissibility and merits UN ملاحظات الدولة الطرف على مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية
    State party's comments on admissibility and merits UN تعليقات الدولة الطرف على مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية
    A State party which has received a request for information on admissibility and merits may, within two months, object to admissibility and apply for separate consideration of admissibility. UN ويجوز للدولة الطرف التي تُطلب منها معلومات بشأن المقبولية والأسس الموضوعية أن تعترض في غضون شهرين على مقبولية البلاغ وأن تطلب أن يُنظر فيها بمفردها.
    In the present case the Committee also notes that the State party has not challenged the admissibility of the complaint, which it therefore finds admissible. UN وفي هذه القضية، تلاحظ اللجنة أيضاً أن الدولة الطرف لم تعترض على مقبولية البلاغ.
    9.3 With regard to the requirement laid down in article 5, paragraph 2 (b), of the Optional Protocol, the Committee takes note of the fact that the author has interpreted the State party's further submission of 25 January 2012 as challenging the admissibility of his communication on the ground of non-exhaustion of domestic remedies. UN 9-3 وفيما يتعلق بالشرط الوارد في الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، تحيط اللجنة علماً بكون صاحب البلاغ فسّر تعليق الدولة الطرف الإضافي المؤرخ 25 كانون الثاني/يناير 2012 على أنه يعترض على مقبولية البلاغ بناء على عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus