"على مقر الأمم المتحدة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • on the United Nations headquarters in
        
    • on United Nations headquarters in
        
    • on the United Nations premises in
        
    • on the United Nations headquarters at
        
    • against United Nations headquarters in
        
    • against the United Nations Headquarters in
        
    • on the United Nations compound in
        
    • the headquarters of the United Nations in
        
    The resolution reaffirms the responsibility of Israel with regard to the attack on the United Nations headquarters in Qana. UN إن هذا القرار يؤكد مرة أخرى على مسؤولية إسرائيل عن هجومها على مقر الأمم المتحدة في قانا.
    The appalling attack on the United Nations headquarters in Baghdad underscores the need to give special consideration to the security of the United Nations and its staff. UN والهجوم الآثم على مقر الأمم المتحدة في بغداد يؤكد الحاجة إلى إيلاء اهتمام خاص لأمن الأمم المتحدة وموظفيها.
    A good illustration is the resolution in which the General Assembly condemned the attack on the United Nations headquarters in Baghdad. UN ومن الأمثلة المحزنة الدالة على هذا العجز القرار الذي أدانت فيه الجمعية الهجوم الذي وقع على مقر الأمم المتحدة في بغداد.
    The attack on United Nations headquarters in Baghdad was a tragic event not only for the United Nations but also for the international community. UN كان الهجوم على مقر الأمم المتحدة في بغداد حدثا مفجعا، ليس للأمم المتحدة فحسب، بل أيضا للمجتمع الدولي.
    However, in the wake of the senseless attack on United Nations headquarters in Baghdad on 19 August, it is clear that these efforts must be strengthened. UN بيد أن من الواضح في أعقاب الهجوم الأخرق على مقر الأمم المتحدة في بغداد يوم 19 آب/ أغسطس، أن هذه الجهود يجب تعزيزها.
    My Government strongly deplores the atrocious terrorist attack on the United Nations headquarters in Baghdad. UN إن حكومة بلادي تشجب بشدة الهجوم الإرهابي الشنيع الذي وقع على مقر الأمم المتحدة في بغداد.
    The Australian Government condemned in the strongest terms the attack on the United Nations headquarters in Baghdad. UN وأدانت الحكومة الأسترالية بأشد العبارات الهجوم الذي وقع على مقر الأمم المتحدة في بغداد.
    Uganda had been horrified by the bomb attack on the United Nations headquarters in Baghdad, and paid tribute to those who had died. UN وأصيبت أوغندا بالذهول من جراء الهجمات بالقنابل على مقر الأمم المتحدة في بغداد، وقدمت تحية إلى هؤلاء الذين توفوا.
    The Special Representative was killed in a terrorist attack on the United Nations headquarters in Baghdad after barely seven weeks on the ground. UN وقد قُتل الممثل الخاص في هجوم إرهابي على مقر الأمم المتحدة في بغداد ولما تنقضِ بعدُ سبعة أسابيع على وجوده في الميدان.
    The attack on the United Nations headquarters in Baghdad was clearly part of a worldwide trend, and the abduction of the United Nations electoral workers in Afghanistan was another dangerous signpost. UN وأوضح أن الهجوم على مقر الأمم المتحدة في بغداد يندرج بلا شك في إطار اتجاه عالمي وأن اختطاف موظفين معنيين بالشؤون الانتخابية تابعين للأمم المتحدة في أفغانستان يشكل إنذارا آخر.
    From this rostrum, I wish to pay homage to his activity and contribution and to express profound sadness over the loss of his and other human lives in the cruel terrorist attack on the United Nations headquarters in Baghdad. UN ومن هذا المنبر، أشيد بنشاطه وإسهامه وأعرب عن عميق أسفي لوفاته والأرواح البشرية الأخرى التي سقطت في الهجوم الإرهابي الوحشي الذي وقع على مقر الأمم المتحدة في بغداد.
    We need concerted, multilateral and vigorous action against terrorism and all those practice, finance, instigate or are involved in it and commit such cowardly and dastardly crimes as the attack on the United Nations headquarters in Baghdad. UN ونحتاج إلى عمل نشط ومتضافر ومتعدد الأطراف لمكافحة الإرهاب وكل من يمارسونه أو يمولونه أو يحرضون عليه أو يشتركون فيه، ويرتكبون جرائم جبانة ودنيئة مثل الهجوم على مقر الأمم المتحدة في بغداد.
    All of us were shocked by the terrorist attacks on United Nations headquarters in Baghdad. UN لقد صدمتنا جميعا الهجمات الإرهابية على مقر الأمم المتحدة في بغداد.
    Just before the attack on United Nations headquarters in Baghdad, which had claimed many lives, a decision had been taken to establish the United Nations Assistance Mission for Iraq (UNAMI). UN ومضى يقول إنه في الوقت الذي سبق مباشرة الهجوم على مقر الأمم المتحدة في بغداد، والذي أودى بأرواح كثيرة، اتخذ قرار بإنشاء بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق.
    III. 19 August 2003 attack on United Nations headquarters in Baghdad and actions taken in its immediate aftermath UN ثالثا - الهجوم الذي وقع في 19 آب/أغسطس 2003 على مقر الأمم المتحدة في بغداد، والإجراءات التي اتخذت في أعقابه مباشرة
    The report pays tribute to the victims of the attack on United Nations headquarters in Baghdad on 19 August 2003, and rightly so. UN ويرثي التقرير ضحايا الهجوم على مقر الأمم المتحدة في بغداد في 19 آب/أغسطس 2003، وهو محق في ذلك.
    The vicious attacks on United Nations headquarters in Baghdad were, in the Secretary-General's own words, proof of a direct challenge to the vision of global security, rooted in the United Nations Charter. UN وكانت الهجمات الوحشية على مقر الأمم المتحدة في بغداد، على حد قول الأمين العام نفسه، دليلا على التحدي المباشر لرؤية الأمن العالمي، وهي رؤية راسخة في ميثاق الأمم المتحدة.
    That message was painfully brought home by the attack on United Nations headquarters in Baghdad on 19 August. UN وقد دلل على تلك الرسالة بشكل مؤلم الهجوم الذي وقع على مقر الأمم المتحدة في بغداد في 19 آب/أغسطس.
    Allow me also to associate myself with the condolences that were expressed by the previous speakers and my deep sympathy with the victims of the brutal attack on the United Nations premises in Baghdad. UN أرجو السماح لي أيضاً بأن أنضم إلى المتكلمين السابقين فيما أعربوا عنه من تعازٍ وفي الإعراب عن تعاطفي العميق مع ضحايا هذا الهجوم الوحشي على مقر الأمم المتحدة في بغداد.
    38. The request being discussed by the Committee was for the payment by Israel of its financial obligations resulting from the deliberate attack on the United Nations headquarters at Qana in April 1996. UN 38 - وتابع كلامه قائلا إن الطلب الذي تقوم ببحثه اللجنة يتمثل في دفع إسرائيل لالتزاماتها المالية الناتجة عن هجومها المتعمد على مقر الأمم المتحدة في قانا في نيسان/أبريل 1996.
    I wish to reiterate our energetic repudiation of the treacherous attack against United Nations headquarters in Baghdad that took place just a few weeks ago. UN وأود أن أكرر مجددا رفضنا التام للهجوم الغاشم على مقر الأمم المتحدة في بغداد، والذي حدث قبل أسابيع قليلة.
    The deadly attack against the United Nations Headquarters in Baghdad last month, as well as the most recent one of two days ago, continue to fill us with bitterness and indignation. UN فما زالت الهجمة المميتة على مقر الأمم المتحدة في بغداد في الشهر الماضي وأيضا آخر هجمة قبل يومين تملأنا بالمرارة والسخط.
    The most appalling outrage during this period was the two terrorist attacks on the United Nations compound in Baghdad, which killed Mr. Sergio Vieira de Mello and others. UN وكان أكثر الاعتداءات الوحشية ترويعا خلال هذه الفترة هي الهجومان الإرهابيان على مقر الأمم المتحدة في بغداد، اللذان قُتل فيهما السيد سيرجيو فييرا دي ميلو وآخرون.
    A few weeks ago, a barbaric and cowardly attack on the headquarters of the United Nations in Baghdad took the lives of many, including that of the Special Representative of the Secretary-General, the distinguished Brazilian, our colleague, Sergio Vieira de Mello. UN قبل بضعة أسابيع، أودى هجوم وحشي وجبان على مقر الأمم المتحدة في بغداد بحياة العديدين، بمن فيهم الممثل الخاص للأمين العام، المواطن البرازيلي المتميز، زميلنا، سيرجيو فييرا دي ميلو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus