"على مكتب الأمم المتحدة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • on the United Nations office in
        
    • to the United Nations Office at
        
    The recent senseless and deliberate attack on the United Nations office in Baghdad is a stark reminder that even the United Nations servants of peace and humankind are not immune from acts of terror. UN والهجوم الأحمق والمبيّت الأخير على مكتب الأمم المتحدة في بغداد تذكرة قوية بأنه حتى موظفي الأمم المتحدة الذين يعملون من أجل خدمة السلام والبشرية ليسوا في مأمن من أعمال الإرهاب.
    Distinguished delegates, on Tuesday we learned with shock and dismay about the terrorist attack on the United Nations office in Baghdad. UN المندوبون الموقرون، علمنا يوم الثلاثاء ونحن نشعر بالصدمة والاستياء بالهجوم الإرهابي الذي وقع على مكتب الأمم المتحدة في بغداد.
    The attack on the United Nations office in Mazar-i-Sharif on 1 April claimed the lives of seven of our colleagues. UN وقد حصد الهجوم الذي وقع على مكتب الأمم المتحدة في مزار الشريف في 1 نيسان/أبريل أرواح سبعة من زملائنا.
    Preliminary contacts with the European Union proved to be positive, and the European Commission made an offer to the United Nations Office at Geneva to broadcast its invitations to bid free of charge in 11 languages. UN وقد أثبتت الاتصالات الأولية التي أجريت مع الاتحاد الأوروبي جدواها، وعرضت اللجنة الأوروبية على مكتب الأمم المتحدة في جنيف أن تقوم بإذاعة الدعوات التي يوجهها لتقديم عروض مجانا في إحدى عشرة لغة.
    This requires a new job description to be submitted to the United Nations Office at Geneva for classification. UN وهذا يتطلب توصيفا جديدا للعمل يُعرض على مكتب الأمم المتحدة في جنيف لغرض التصنيف.
    In this respect, we extend our profound condolences to the families of the staff members who lost their lives as a result of the recent attack on the United Nations office in West Timor. UN وفي هذا الصدد، نقدم تعازينا العميقة إلى أسر الموظفين الذين فقدوا حياتهم نتيجة للهجوم على مكتب الأمم المتحدة في تيمور الغربية.
    We express our deep shock at the attack on the United Nations office in Baghdad, and we strongly condemn that terrorist violence against United Nations personnel. UN ونحن نعرب عن شعورنا العميق بالصدمة تجاه الهجوم الذي وقع على مكتب الأمم المتحدة في بغداد، وندين بشدة ذلك العنف الإرهابي الذي ارتكب ضد موظفي الأمم المتحدة.
    The terrorist attack on the United Nations office in Iraq demonstrated once again that the rebuilding of Iraq still faces serious challenges; it will not succeed without broad participation and close cooperation on the part of the international community. UN وقد أظهر الهجوم الإرهابي على مكتب الأمم المتحدة في العراق مرة أخرى أن إعادة بناء العراق ما زالت تواجه تحديات خطيرة؛ ولن تتكلل بالنجاح بدون المشاركة الواسعة والتعاون الوثيق من جانب المجتمع الدولي.
    Most recently, the brutal terrorist attack on the United Nations office in Baghdad struck a body blow at the United Nations' humanitarian efforts there. UN وفي الآونة الأخيرة، وجه الهجوم الإرهابي الوحشي على مكتب الأمم المتحدة في بغداد ضربة قوية لجهود الأمم المتحدة الإنسانية هناك.
    At a time when we are witnessing a myriad of changes and surprising events, we would also like to express our sorrow at the horrendous and unjust attack on the United Nations office in Baghdad, an attack that we consider to be aimed at the fundamental principles and values that the United Nations is championing. UN ونشاطر الجميع الأسى والأسف للهجوم الظالم على مكتب الأمم المتحدة في بغداد، والذي نعتبره عدوانا على المبادئ والقيم التي تجسدها هذه المنظمة.
    He condemned the heinous attack on the United Nations office in Baghdad and was deeply concerned at the increasing number of such attacks, which were associated with the rise in indiscriminate acts of terrorism. UN وهو يدين الاعتداء الشنيع على مكتب الأمم المتحدة في بغداد ويعرب عن قلقه العميق إزاء تزايد أعداد هذه الاعتداءات، التى ترتبط بالزيادة في أعمال الإرهاب العشوائية.
    In 2008, the Centre was named after Sergio Vieira de Mello, who was among those killed in a terror attack on the United Nations office in Baghdad in 2003. UN وفي عام 2008، أعطي المركز اسم سيرجيو فييرا دي ميلو، الذي كان من بين قتلى هجوم إرهابي على مكتب الأمم المتحدة في بغداد عام 2003.
    That is particularly true this year because our Organization was brutally tested and unfairly harmed by the heinous attack of 19 August on the United Nations office in Baghdad, which took the lives of a number of staff members, including that of the Special Representative of the Secretary-General for Iraq, Mr. Sergio Vieira de Mello. UN وذلك ينسحب بصفة خاصة على هذا العام الذي تعرضت فيه منظمتنا لاختبار قاس وأذى ظالم من جراء الهجوم البشع الذي وقع بتاريخ 19 آب/أغسطس على مكتب الأمم المتحدة في بغداد، والذي أودى بحياة عدد من الموظفين، بمن فيهم الممثل الخاص للأمين العام في العراق، السيد سيرجو فييرا دي ميلو.
    On 19 August, the world was again plunged into shock and despair as we witnessed the heinous attack on the United Nations office in Baghdad and the loss of life of United Nations personnel stationed there. UN في 19 آب/أغسطس، أصيب العالم مرة أخرى بصدمة وإحباط وهو يشهد الهجوم الشائن على مكتب الأمم المتحدة في بغداد وإزهاق أرواح موظفي الأمم المتحدة الموجودين فيه.
    Through him, Solomon Islands wishes to pay tribute to the members of the United Nations staff and others who lost their lives during the senseless attack on the United Nations office in Baghdad last August and the recent incident a few days ago. UN وتود جزر سليمان من خلاله أن تشيد بموظفي الأمم المتحدة وغيرهم ممن لقوا حتفهم أثناء الهجوم الجنوني على مكتب الأمم المتحدة في بغداد في آب/أغسطس الماضي والحادث الذي وقع مؤخرا قبل بضعة أيام.
    36. Mr. Lauber (Switzerland) said that his Government condemned the attack on the United Nations office in Baghdad and extended its sympathy to the victims' families. UN 36 - السيد لوبير (سويسرا): قال إن حكومته تدين الاعتداء على مكتب الأمم المتحدة في بغداد وتعرب عن تعاطفها مع أسر الضحايا.
    61. The 19th of August marked the fifth anniversary of the brutal terrorist attack on the United Nations office in Baghdad in 2003 that cost the lives of 22 staff members and injured more than 150 people. UN 61 - ووافق يوم التاسع عشر من شهر آب/أغسطس ذكرى مرور خمس سنوات على الهجوم الإرهابي الوحشي على مكتب الأمم المتحدة في بغداد في عام 2003 الذي أودى بحياة 22 موظفا وأصاب أكثر من 150 شخصا بجراح.
    27. The unspent balance of $9,000 is the result of telephone and fax-related expenses of the Investigations Unit, Vienna, being charged to the United Nations Office at Vienna. UN 27 - الرصيد غير المنفق البالغ 000 9 دولار هو نتيجة تحميل نفقات الهاتف والفاكس لوحدة التحقيقات في فيينا على مكتب الأمم المتحدة في فيينا.
    It is expected that the draft job description will be submitted to the United Nations Office at Geneva early in August 2006. UN ومن المتوقع عرض توصيف العمل الجديد على مكتب الأمم المتحدة في جنيف في أواخر آب/أغسطس 2006.
    This applies to the United Nations Office at Vienna and IAEA through the existence of the most favoured treatment clause, which operates on the principle of equal treatment between United Nations system organizations headquartered in Vienna. UN وينطبق ذلك على مكتب الأمم المتحدة في فيينا وعلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية من خلال وجود شرط المعاملة الأكثر رعاية، الذي يستند إلى مبدأ المساواة في المعاملة بين المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والتي يقع مقرها في فيينا.
    a Represents the estimated costs based on the past expenditures billed to the United Nations Office at Vienna by the United Nations Industrial Development Organization for usage of conference rooms by regional and other major groupings of Member States on issues relating to the United Nations at Vienna. UN (أ) تمثل التكاليف التقديرية استنادا إلى النفقات التي احتسبتها منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية على مكتب الأمم المتحدة في فيينا لاستعمال المجموعات الإقليمية وغيرها من المجموعات الرئيسية للدول الأعضاء لغرف الاجتماعات بشأن مسائل تتصل بالأمم المتحدة في فيينا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus