"على ممارسة أقصى درجات ضبط النفس" - Traduction Arabe en Anglais

    • to exercise maximum restraint
        
    • to exercise the utmost restraint
        
    • to exercise utmost restraint
        
    • to show utmost restraint
        
    Council members also urged both Ethiopia and Eritrea to exercise maximum restraint. UN وحث أعضاء المجلس كلا من إثيوبيا وإريتريا على ممارسة أقصى درجات ضبط النفس.
    I condemned all indiscriminate rocket attacks and urged all parties to exercise maximum restraint. UN ولقد أدنتُ جميع الهجمات الصاروخية العشوائية، وحثثتُ جميع الأطراف على ممارسة أقصى درجات ضبط النفس.
    Therefore, I urge both Governments to exercise maximum restraint and refrain from any provocative posture that could trigger direct confrontation. UN ولذا، أحثُّ الحكومتين معاً على ممارسة أقصى درجات ضبط النفس والإحجام عن أي موقف استفزازي يمكن أن يُحدث مواجهة مباشرة.
    We urge all the conflicting parties to exercise the utmost restraint in order to stop the atrocities. UN ونحض جميع الأطراف المتنازعة على ممارسة أقصى درجات ضبط النفس.
    We urge both sides to exercise the utmost restraint and to abide by international humanitarian law to ensure the full protection of civilians. UN وإننا نحث الجانبين على ممارسة أقصى درجات ضبط النفس والامتثال للقانون الإنساني الدولي لضمان الحماية الكاملة للمدنيين.
    I urge all to exercise utmost restraint and allow for a peaceful and meaningful dialogue which addresses the core concerns of the Iraqi people. UN وأحث الجميع على ممارسة أقصى درجات ضبط النفس والسماح بقيام حوار سلمي وهادف يعالج الشواغل الأساسية للشعب العراقي.
    We urge all parties to exercise maximum restraint against the military actions and reprisals that have characterized the situation in the Middle East over the past six decades. UN إننا نحث جميع الأطراف على ممارسة أقصى درجات ضبط النفس تجاه الأعمال العسكرية والانتقامية، التي اتصفت بها الحالة في الشرق الأوسط على مدى العقود الستة الماضية.
    Malaysia urges all countries in the region to exercise maximum restraint and refrain from actions that could further heighten tension in the region. UN وتحث ماليزيا جميع البلدان في المنطقة على ممارسة أقصى درجات ضبط النفس والامتناع عن أية أعمال يمكن أن تزيد التوتر في المنطقة.
    5. UNIFIL and my senior representatives in the region were in close contact with the parties throughout the hostilities, urging them to exercise maximum restraint. UN 5 - وكانت اليونيفيل وكبار ممثلي في المنطقة على اتصال وثيق مع الطرفين طوال الأعمال القتالية لحثهما على ممارسة أقصى درجات ضبط النفس.
    Concerned about the potential escalation in tensions, which could undermine the considerable progress in the democratic transition of the Democratic Republic of the Congo at this critical juncture, the Council members affirmed the importance of sending a message to the candidates to exercise maximum restraint during and after the polling. UN وفي معرض الإعراب عن قلقهم إزاء احتمال تصاعد حدة التوترات مما قد يقوض التقدم الكبير المحرز في مجال التحول إلى الديمقراطية في جمهورية الكونغو الديمقراطية عند هذا المنعطف الحرج، أكد أعضاء المجلس على أهمية إيصال رسالة إلى المرشحين لحثهما على ممارسة أقصى درجات ضبط النفس أثناء عملية الاقتراع وبعدها.
    I issued a statement on this incident and the grave violations of the Blue Line that had occurred, condemning the military escalation along the Blue Line, urging both parties to exercise maximum restraint and reminding the Governments of Israel and Lebanon to ensure the safety of United Nations personnel deployed in the region. UN وقد أصدرت بيانا بشأن هذا الحادث والانتهاكات الخطيرة للخط الأزرق، شجبت فيه التصعيد العسكري على طول ذلك الخط، وحثثت الطرفين على ممارسة أقصى درجات ضبط النفس وذكرت حكومتا لبنان وإسرائيل بضرورة العمل على ضمان سلامة أفراد الأمم المتحدة في المنطقة.
    UNIFIL further reinforced its deployment in the area, urged the parties to exercise maximum restraint and called on them to utilize its liaison mechanism rather than taking any form of unilateral action that might increase tensions. UN وواصلت اليونيفيل تعزيز انتشارها في المنطقة، وحثت الطرفين على ممارسة أقصى درجات ضبط النفس ودعتهما إلى استخدام آلية الاتصال التابعة لها بدلا من الشروع في أي شكل من أشكال العمل الانفرادي التي قد تزيد من حدة التوتر.
    The Council, inter alia, urged the Governments of the Sudan and South Sudan to take steps immediately to implement confidence-building measures among the respective communities in the Abyei area, and urged all such communities to exercise maximum restraint in all their engagements and to desist from inflammatory acts or statements that might lead to violent clashes. UN وحث المجلس حكومتي السودان وجنوب السودان، في جملة أمور، على اتخاذ خطوات فورية لتنفيذ تدابير بناء الثقة بين كل من الطائفتين في منطقة أبيي، وحث جميع هذه الطوائف على ممارسة أقصى درجات ضبط النفس في جميع معاملاتها، والكف عن الأعمال أو البيانات التحريضية التي قد تؤدي إلى صدامات عنيفة.
    He urged the Government of Iraq to exercise the utmost restraint in dealing with the demonstrators. UN وحث حكومة العراق على ممارسة أقصى درجات ضبط النفس في التعامل مع المتظاهرين.
    We urge the two sides to exercise the utmost restraint and engage in earnest negotiations so that peace and cooperation may eventually ensue in the region. UN ونحث كلا الطرفين على ممارسة أقصى درجات ضبط النفس والدخول في مفاوضات جادة ليتسنى تحقيق السلام والتعاون في المنطقة في نهاية المطاف.
    In that forum, Japan, together with other Members of the Organization, strongly urged all parties concerned to exercise the utmost restraint and to cease fighting. UN وفي ذلك المحفل قامت اليابان، الى جانب أعضاء آخرين في المنظمة، بحثت جميع اﻷطراف المعنية بقوة على ممارسة أقصى درجات ضبط النفس ووقف القتال.
    The decision of States parties adopted at the conclusion of the 1995 Review and Extension Conference of the Non-Proliferation Treaty had also urged them to exercise the utmost restraint. UN كما أن القرار الذي اعتمدته الدول اﻷطراف في ختام مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية وتمديدها لعام ١٩٩٥ قد حث هذه الدول على ممارسة أقصى درجات ضبط النفس.
    During the Conference, the nuclear Powers agreed to exercise utmost restraint with regard to this type of test pending the entry into force of a comprehensive nuclear-test-ban treaty (CTBT). UN وقد اتفقت الدول النووية أثناء المؤتمر المذكور على ممارسة أقصى درجات ضبط النفس في هذا النوع من الاختبارات ريثما يبدأ نفاذ معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية.
    Bangladesh encourages all concerned in South Asia to exercise utmost restraint and seek solutions to their differences through dialogue and meaningful engagement. UN وبنغلاديش تحث جميع المعنيين في جنوب آسيا على ممارسة أقصى درجات ضبط النفس والتماس الحلول للخلافات عن طريق الحوار والمشاركة الهادفة.
    Let us recall that, at that Conference, they agreed to exercise “utmost restraint”. UN واسمحوا لنا أن نذكر بأنهما وافقا في ذلك المؤتمر على ممارسة " أقصى درجات ضبط النفس " .
    Council members expressed their concern about the risk of insurgence of civil war and urged all parties to show utmost restraint to prevent it and to resolve their differences peacefully. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء خطر نشوب حرب أهلية وحثوا جميع الأطراف على ممارسة أقصى درجات ضبط النفس لمنع نشوبها، وحل خلافاتهم بالطرق السلمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus