We therefore urge the Government of Israel to exercise maximum restraint in order to prevent such an occurrence. | UN | ولذا نحث حكومة اسرائيل على ممارسة أقصى قدر من ضبط النفس للحيلولة دون حدوث تلك المأساة. |
We urge both countries to exercise maximum restraint. | UN | إننا نحث كلتا الدولتين على ممارسة أقصى قدر من ضبط النفس. |
They also urge the parties to exercise maximum restraint and to take no action in the coming days which would be contrary to the agreement reached in New York and to the excellent spirit in which these talks took place. | UN | وهم أيضا يحثون الطرفين على ممارسة أقصى قدر من ضبط النفس وعدم اتخاذ أية إجراءات في اﻷيام المقبلة تتعارض مع الاتفاق الذي تم التوصل إليه في نيويورك ومع الروح الطيبة التي جرت في ظلها هذه المحادثات. |
The international community must exhort all parties to exercise utmost restraint and carry forward the ongoing negotiations towards a peaceful solution. | UN | ويجب على المجتمع الدولي أن يحض جميع الأطراف على ممارسة أقصى قدر من ضبط النفس، والمضي قدما بالمفاوضات الحالية نحو التوصل إلى حل سلمي. |
However, the Commission was urged to exercise utmost caution before entering areas, such as a possible definition of consensus, where its decisions might impact other bodies of the General Assembly. | UN | بيد أن اللجنة حُثت على ممارسة أقصى قدر من الحذر قبل الدخول في ميادين، مثل التعريف الممكن لتوافق الآراء، يمكن فيها أن يكون لقراراتها تأثير على أجهزة أخرى تابعة للجمعية العامة. |
It therefore urged all concerned parties to exercise the utmost flexibility and mutual respect and to return to the six-party talks. | UN | وعليه يحث جميع الأطراف المعنية على ممارسة أقصى قدر من المرونة والاحترام المتبادل والعودة إلى المحادثات بين الأطراف الستة. |
All parties must be urged to exercise maximum restraint and to abide by agreements that have been signed, as well as the relevant provisions of Security Council and General Assembly resolutions, in order to provide a negotiated solution to the crisis. | UN | ويجب حث كل الأطراف على ممارسة أقصى قدر من ضبط النفس، وعلى الالتزام بالاتفاقات التي وقعت، وأيضا أحكام قرارات مجلس الأمن والجمعية العامة ذات الصلة، لتوفير حل تفاوضي للأزمة. |
12. I conveyed to Mr. Yemane the Security Council's concern and urged his country to exercise maximum restraint. | UN | 12 - وأبلغتُ السيد يماني بالقلق الذي يساور مجلس الأمن، وحثثت بلده على ممارسة أقصى قدر من ضبط النفس. |
12. UNIFIL was also in close contact with the Israel Defense Forces immediately after the incident occurred to urge Israel to exercise maximum restraint. | UN | 12 - كما ظلت قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان على اتصال مباشر مع قوات الدفاع الإسرائيلية فور وقوع الحادثة لحث إسرائيل على ممارسة أقصى قدر من ضبط النفس. |
4. Urges India and Pakistan to exercise maximum restraint and to avoid threatening military movements, cross-border violations or other provocations in order to prevent an aggravation of the situation; | UN | ٤ - يحث الهند وباكستان على ممارسة أقصى قدر من ضبط النفس وتجنب التحركات العسكرية الخطيرة، أو ارتكاب الانتهاكات عبر الحدود، أو أي استفزازات أخرى بغية منع تفاقم الوضع؛ |
“With a view to preventing an escalation in the arms race, in particular with regard to nuclear weapons and their delivery systems, and to preserving peace in the region, the Council urges States to exercise maximum restraint. | UN | " وبغية الحيلولة دون حدوث تصعيد في سباق التسلــح، وبخاصة فيما يتعلق باﻷسلحـة النووية ومنظومات إيصالها، وبغية المحافظة على السلام في المنطقة اﻹقليمية، يحث المجلس الدول على ممارسة أقصى قدر مــن ضبط النفــس. |
4. Urges India and Pakistan to exercise maximum restraint and to avoid threatening military movements, cross-border violations, or other provocations in order to prevent an aggravation of the situation; | UN | ٤ - يحث الهند وباكستان على ممارسة أقصى قدر من ضبط النفس وتجنب التحركات العسكرية الخطيرة، أو ارتكاب الانتهاكات عبر الحدود، أو أي استفزازات أخرى بغية منع تفاقم الوضع؛ |
4. Urges India and Pakistan to exercise maximum restraint and to avoid threatening military movements, cross-border violations, or other provocations in order to prevent an aggravation of the situation; | UN | ٤ - يحث الهند وباكستان على ممارسة أقصى قدر من ضبط النفس وتجنب التحركات العسكرية الخطيرة، أو ارتكاب الانتهاكات عبر الحدود، أو أي استفزازات أخرى بغية منع تفاقم الوضع؛ |
“7. Urges the parties and others concerned to exercise maximum restraint in and around Sector East, and requests the Secretary-General to keep the situation there under review; | UN | " ٧ - يحث اﻷطراف والجهات اﻷخرى المعنية على ممارسة أقصى قدر من ضبط النفس في القطاع الشرقي وما حوله، ويطلب إلى اﻷمين العام أن يبقي الحالة قيد الاستعراض؛ |
Regrettably, the recent aggravation of the financial crisis obliged him to urge members of the Committee to exercise maximum restraint and economy in the use of the resources allocated to it in the programme budget for the current biennium. | UN | لكنه أعرب عن أسفه لكون التفاقم الذي حصل مؤخرا في اﻷزمة المالية يجعل لزاما عليه أن يحث أعضاء اللجنة على ممارسة أقصى قدر ممكن من ضبط النفس والاقتصاد في استخدام الموارد المخصصة لها في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين الحالية. |
7. Urges the parties and others concerned to exercise maximum restraint in and around Sector East and requests the Secretary-General to keep the situation there under review; | UN | ٧ - يحث اﻷطراف والجهات اﻷخرى المعنية على ممارسة أقصى قدر من ضبط النفس في القطاع الشرقي وما حوله، ويطلب إلى اﻷمين العام أن يبقي الحالة قيد الاستعراض؛ |
However, the Commission was urged to exercise utmost caution before entering areas, such as a possible definition of consensus, where its decisions might impact other bodies of the General Assembly. | UN | بيد أن اللجنة حُثت على ممارسة أقصى قدر من الحذر قبل الدخول في ميادين، مثل التعريف الممكن لتوافق الآراء، يمكن فيها أن يكون لقراراتها تأثير على أجهزة أخرى تابعة للجمعية العامة. |
Following the consultations, the President made a statement to the press on behalf of the members of the Council urging the parties to exercise utmost restraint and to settle their differences through peaceful means (see below). | UN | وفي أعقاب المشاورات، أدلى الرئيس ببيان إلى الصحافة باسم أعضاء المجلس حث فيه الطرفين على ممارسة أقصى قدر من ضبط النفس وتسوية خلافاتهما بالوسائل السلمية (انظر أدناه). |
It therefore urged all concerned parties to exercise the utmost flexibility and mutual respect and to return to the six-party talks. | UN | وعليه يحث جميع الأطراف المعنية على ممارسة أقصى قدر من المرونة والاحترام المتبادل والعودة إلى المحادثات بين الأطراف الستة. |
I urge all sides to exercise the utmost care and restraint, commit to diplomatic efforts in good faith and comply with all relevant resolutions of the Council. | UN | وإنني أحث جميع الجهات على ممارسة أقصى قدر من العناية وضبط النفس، والالتزام ببذل الجهود الدبلوماسية بحسن نية، والامتثال لجميع قرارات المجلس ذات الصلة. |
During the discussion that followed, in which nearly 40 speakers participated, representatives called for the immediate and unconditional release of Gilad Shalit and urged Israel to exercise the utmost restraint in the current crisis. | UN | وخلال المناقشة التي أعقبت ذلك، وشارك فيها نحو 40 متكلما، دعا المندوبون إلى إطلاق سراح جلعاد شاليط على الفور ودون شروط، وحثوا إسرائيل على ممارسة أقصى قدر من ضبط النفس في هذه الأزمة. |