"على منافع" - Traduction Arabe en Anglais

    • the benefits
        
    • s benefits
        
    With regard to treatment facilities, some speakers stressed the benefits of public-private partnerships and the involvement of civil society. UN وفيما يخص المرافق العلاجية، شدد بعض المتحدثين على منافع الشراكات بين القطاعين العام والخاص وإشراك المجتمع المدني.
    The Government regularly organized exhibitions in order to introduce Armenian society to the benefits of ICT, and the first international congress of Armenian technologies had been held in San Francisco in 2007. UN وتقوم الحكومة بصفة منتظمة بتنظيم المعارض من أجل إطلاع المجتمع الأرميني على منافع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وقد عُقد المؤتمر الدولي الأول للتكنولوجيات الأرمينية في سان فرانسيسكو في عام 2007.
    The public should also be informed about the benefits of alternatives so that effective use could be made of community sentences; UN كما ينبغي إطلاع عموم الناس على منافع البدائل من أجل استخدام العقوبات المجتمعية استخداما فعالا؛
    The IAEA had the necessary tools to provide all interested States with equal and non-discriminatory access to the benefits of nuclear energy for the purpose of development. UN والوكالة الدولية للطاقة الذرية لديها الأدوات اللازمة لحصول جميع الدول المهتمة على منافع الطاقة النووية على قدم المساواة ودون تمييز من أجل تعزيز التنمية.
    Cuba can testify to the benefits of the technical cooperation of the Agency. UN إن كوبا يمكنها أن تشهد على منافع التعاون التقني للوكالة.
    Citizens have the right of access to the benefits of culture and the right to engage in artistic and scientific pursuits. UN ويتمتع المواطنون بحق الحصول على منافع الثقافة وحق القيام بأنشطة فنية وعلمية.
    Reform is justified by a more basic objective, namely, to enhance our work and deliver the benefits of development and peace. UN وهناك هدف أساسي على نحو أكبر يبرر الإصلاح، وهو تعزيز عملنا والحصول على منافع التنمية والسلام.
    He therefore urged UNCTAD to take a more critical look at the benefits of legal regimes designed to protect the rights of investors. UN ولذلك حثّ الأونكتادَ على إلقاء نظرة نقدية بدرجة أكبر على منافع النُظم القانونية المصممة لحماية حقوق المستثمرين.
    In the context of asset recovery cases, he emphasized the benefits of sharing information before starting formal mutual legal assistance procedures. UN وأكَّد في سياق قضايا استرداد الموجودات على منافع تبادل المعلومات قبل البدء في الإجراءات الرسمية لطلب المساعدة القانونية المتبادلة.
    The reduction of poverty requires development in which access to the benefits of economic progress are as widely available as possible, and not concentrated excessively in certain localities, sectors or groups of the population. UN ويتطلب خفض الفقر تنمية يكون فيها الحصول على منافع التقدم الاقتصادي متاحا على أوسع نطاق ممكن وليس مركزا بشكل مفرط في مناطق معينة او قطاعات أو فئات معينة من السكان.
    At the regional level, it stresses the benefits of economies of scale and greater effectiveness from cooperation among small island developing States in areas of common interest to them. UN وعلى الصعيد اﻹقليمي، يشدد على منافع وفورات الحجم وتنامي الفعالية بفضل التعاون بين الدول النامية الجزرية الصغيرة في الميادين التي تشكل محورا لاهتمامها المشترك.
    There has been some progress in terms of policy responses, such as increasing the coverage of protected areas and sharing access to and the benefits of genetic resources. UN وقد تحقق بعض التقدم على صعيد الاستجابة السياساتية، مثل توسيع رقعة المناطق المحمية وتقاسم فرص الحصول على منافع الموارد الجينية.
    12. We highlight the benefits of partnerships among all stakeholders, including civil society organizations and industry. UN 12 - ونسلِّط الضوء على منافع إقامة شراكات بين جميع الأطراف المعنية، بما فيها منظمات المجتمع المدني والصناعة.
    She reiterates the benefits of biodiversity as it produces two to five times more food per acre than the industrial monoculture. UN وتكرر التأكيد على منافع التنوع البيولوجي حيث إنه يؤدي إلى إنتاج كميات تصل إلى ضعفين إلى خمسة أضعاف من الغذاء لكل فدان أكثر مما تنتجه الزراعات الصناعية الأحادية المحصول.
    (iii) Equitable access to outer space and to the resources associated with it, as well as to the benefits of outer space activities for human development; UN `3` إتاحة سبل ارتياد الفضاء الخارجي والاستفادة من موارده على قدم المساواة، علاوة على منافع أنشطة الفضاء الخارجي لأغراض التنمية البشرية؛
    the benefits of such cross-United Nations discussions of how shared values, including human rights could be embedded into institutional practices in the context of economic globalization was highlighted. UN وسُلط الضوء على منافع تلك المناقشات التي شملت كل مؤسسات الأمم المتحدة وتناولت كيفية غرس القيم المشتركة، بما فيها حقوق الإنسان، في صلب الممارسات المؤسسية ضمن سياق التعولم الاقتصادي.
    the benefits of flexibility regarding duration for open framework agreements of broad scope, and the costs of conducting new proceedings, were stressed. UN وشُدد على منافع توخّي المرونة فيما يتعلق بمدة الاتفاقات الإطارية المفتوحة الواسعة النطاق، وعلى تكاليف تنظيم إجراءات جديدة.
    In that respect, it hoped that the commitments entered into at the 2005 World Summit on the Information Society would help to create a global knowledge society that allowed everyone equal access to the benefits of technology. UN وفي هذا الصدد، من المأمول أن تساعد الالتزامات المقطوعة في القمة العالمية لعام 2005 بشأن مجتمع المعلومات على تهيئة مجتمع عالمي للمعرفة يسمح لكل فرد بالحصول على قدم المساواة على منافع التكنولوجيا.
    Their advancement was a central aspect of governmental action, which acknowledged that group’s important contribution to the national identity and sought to ensure equal access to the benefits of citizenship. UN وأن النهوض بأوضاعهم يمثل أحد الجوانب الرئيسية لما تتخذه الحكومة من اجراءات تقر باﻹسهام المهم لهذه الفئة في صياغة الهوية الوطنية، وتسعى لضمان المساواة لها في الحصول على منافع المواطنة.
    By the same token, all of us have an obligation to continue to ensure and enhance access for everyone to the benefits of nuclear knowledge, technology, equipment and materials. UN ومن نفس المنطلق، علينا جميعا التزام بمواصلة كفالة وتعزيز حصول الجميع على منافع المعرفة والتكنولوجيا والمعدات والمواد النووية.
    Many of these local communities are also highly dependent on nature's benefits for subsistence. UN وكثير من هذه المجتمعات المحلية هي أيضاً تعتمد اعتماداً كبيراً على منافع الطبيعة في العيش وكسب الرزق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus