"على منظومة اﻷمم المتحدة أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • the United Nations system should
        
    • the United Nations system must
        
    • for the United Nations system
        
    • United Nations system to
        
    • should the United Nations system
        
    • that the United Nations system
        
    Sixth, the United Nations system should play a greater role in promoting the effective implementation of the follow-up. UN سادسا، يجب على منظومة اﻷمم المتحدة أن تضطلع بدور أكبر في تعزيز التنفيذ الفعال ﻷعمال المتابعة.
    the United Nations system should use national expertise and indigenous technology to the fullest extent possible. UN وأشارت الى أن على منظومة اﻷمم المتحدة أن تستفيد من الخبرة الوطنية والتكنولوجيا المحلية الى أقصى حد ممكن.
    4. the United Nations system should strengthen its ongoing efforts promoting a culture of peace. UN ٤ - على منظومة اﻷمم المتحدة أن تعزز جهودها الجارية الرامية إلى تعزيز ثقافة السلام.
    At the same time, the United Nations system must continue to work towards a more coherent response to climate change. UN وفي الوقت ذاته، يجب على منظومة الأمم المتحدة أن تواصل العمل من أجل التوصل إلى استجابة أكثر تماسكا لتغير المناخ.
    the United Nations system must actually be made to work like one, on multiple fronts. UN ويجب على منظومة الأمم المتحدة أن تعمل فعلا كمنظومة واحدة، على جبهات متعددة.
    The whole question of democratization makes it difficult for the United Nations system alone to support the entire spectrum of programmes in the area. UN ومسألة الديمقراطية برمتها تجعل من العسير على منظومة اﻷمم المتحدة أن تــــدعم وحدها كل أنواع البرامج المضطلع بها في هذا المجال.
    The imperative remains for the United Nations system to enhance the implementation of this approach and increasingly illustrate the impact of activities on the rule of law in the societies it serves. UN ولا يزال يتعين على منظومة الأمم المتحدة أن تعمل على تعزيز تنفيذ هذا النهج وان تُبرز باستمرار تأثير الأنشطة على سيادة القانون في المجتمعات التي تخدمها.
    In particular, not only should the United Nations system hold consistent and regular meetings, but United Nations agencies should be represented by high-level officials during regional consultations. UN وعلى الخصوص، ليس على منظومة الأمم المتحدة أن تعقد اجتماعات متسقة ومنتظمة فحسب، بل ينبغي أن تكون وكالات الأمم المتحدة ممثّلة من جانب مسؤولين رفيعي المستوى خلال المشاورات الإقليمية.
    4. the United Nations system should strengthen its ongoing efforts to promote a culture of peace. UN ٤ - على منظومة اﻷمم المتحدة أن تعزز جهودها الجارية الرامية إلى الترويج لثقافة السلام.
    As part of its international cooperation activities for development the United Nations system should do more to help countries to promote human resources development. UN وأضافت أنه يتعين على منظومة اﻷمم المتحدة أن تقوم، في إطار أنشطتها المبذولة من أجل التعاون الدولي والتنمية، بمساعدة البلدان بشكل أكبر على تعزيز وتنمية الموارد البشرية.
    His country strongly believed that the United Nations system should mainstream the gender perspective in all its operational activities and that its funds and programmes should offer technical support to the developing countries at the field level. UN وأضاف أن اليابان على اقتناع بأنه ينبغي على منظومة اﻷمم المتحدة أن تدمج منظور الجنس في كل أنشطتها التنفيذية وأنه ينبغي على الصناديق والبرامج أن تقدم الدعم التقني، في الميدان، للبلدان النامية.
    the United Nations system should play the central role in that reform process. All the players must be involved: Governments, multilateral agencies, non-governmental organizations and the private sector. UN وذكر أن على منظومة اﻷمم المتحدة أن تقوم بدور رئيسي في عملية اﻹصلاح وأنه يجب إشراك جميع الجهات المعنية: الحكومات، والوكالات المتعددة اﻷطراف، والمنظمات غير الحكومية، والقطاع الخاص.
    355. the United Nations system should provide technical cooperation and other forms of assistance to the developing countries, in particular in Africa and the least developed countries, in implementing the Platform for Action. UN ٣٥٥ - وينبغي على منظومة اﻷمم المتحدة أن تقدم الى البلدان النامية دعما تقنيا وغيره من أشكال المساعدة، لا سيما في أفريقيا واقل البلدان نموا، فيما يتعلق بتنفيذ منهاج العمل.
    the United Nations system should redouble its efforts to facilitate the coordination of these processes at a time when public and private aid and resources are shrinking worldwide. UN ويتعيﱠن على منظومة اﻷمم المتحدة أن تضاعف جهودها لتسهيل تنسيق هذه العمليات في هذا الوقت الذي تشح فيه المعونة والموارد العامة والخاصة في جميع أنحاء العالم.
    355. the United Nations system should provide technical cooperation and other forms of assistance to the developing countries, in particular in Africa and the least developed countries, in implementing the Platform for Action. UN ٣٥٥ - وينبغي على منظومة اﻷمم المتحدة أن تقدم الى البلدان النامية دعما تقنيا وغيره من أشكال المساعدة، لا سيما في أفريقيا واقل البلدان نموا، فيما يتعلق بتنفيذ منهاج العمل.
    the United Nations system must redouble its efforts to engage in effective, sustainable and transparent partnerships that addressed the needs of the least developed countries. UN ويتعين على منظومة الأمم المتحدة أن تضاعف جهودها للمشاركة في شراكات فعالة مستدامة وشفافة تلبي احتياجات أقل البلدان نموا.
    In going forward, the United Nations system must maintain coherence in all aspects of its work. UN وفي المستقبل، يجب على منظومة الأمم المتحدة أن تحافظ على الاتساق في جميع جوانب عملها.
    the United Nations system must use the resources available more efficiently. UN ويجب على منظومة الأمم المتحدة أن تستخدم الموارد المتاحة بكفاءة أكبر.
    the United Nations system must acknowledge its own limitations. UN ويجب على منظومة الأمم المتحدة أن تقرّ بحدود قدراتها.
    Two elements have, however, been added to enhance the disruptive capacity of organized gangs, which in turn make it necessary for Governments to take countermeasures, both separately and in cooperation, and for the United Nations system to respond to the needs of the membership by devising appropriate tactics and methodology. UN بيد أن ثمة عنصرين أضيفا لتعزيز قدرة العصابات المنظمة على الاخلال بالنظام، مما يجعل من المتعين على الحكومات بالتالي أن تتخذ تدابير مضادة، بصورة فردية وتعاونية، كما يفرض على منظومة اﻷمم المتحدة أن تستجيب لاحتياجات اﻷعضاء عن طريق استنباط أساليب ومنهجيات ملائمة.
    United Nations system to revisit the harmonized approach to cash transfers framework to address the reasons why the framework has not worked, i.e. if it needs to be pursued or revised or if alternate models that support the original objectives can be developed UN على منظومة الأمم المتحدة أن تعيد النظر في إطار النهج المنسق للتحويلات النقدية من أجل معالجة الأسباب التي حالت دون نجاحه، وتحديد ما إذا كان يتعين مواصلة العمل به أو تنقيحه أو ما إذا كان يمكن وضع نماذج بديلة لدعم الأهداف الأصلية المحددة للنهج
    In particular, not only should the United Nations system hold consistent and regular meetings, but also United Nations agencies should be represented by high-level officials during regional consultations " (E/AC.51/2007/4, para. 87). UN وعلى الخصوص، ليس على منظومة الأمم المتحدة أن تعقد اجتماعات متسقة ومنتظمة فحسب، بل ينبغي أن تكون وكالات الأمم المتحدة ممثّلة من جانب مسؤولين رفيعي المستوى خلال المشاورات الإقليمية " (E/AC.51/2007/4، الفقرة 87).
    Following the recent global conferences, it is imperative that the United Nations system gear itself to spearhead and coordinate the international community's follow-up activities. UN وعقب المؤتمر العالمي اﻷخير، يتعين على منظومة اﻷمم المتحدة أن تهيئ نفسها لقيادة أنشطة متابعة المجتمع العالمي وتنسيقها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus