More emphasis should also be placed on the task of improving living conditions in order to normalize people's lives to the greatest possible extent. | UN | وينبغي أيضا زيادة التركيز على مهمة تحسين الأحوال المعيشية من أجل تطبيع حياة الناس إلى أقصى حد ممكن. |
Now, would you focus on the task at hand? | Open Subtitles | هل يمكنك التركيز الآن على مهمة في متناول اليد؟ |
Furthermore, UNDP's mandate and activities have a direct bearing on the mission of the Global Mechanism. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن لولاية وأنشطة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تأثيراً مباشراً على مهمة اﻵلية العالمية. |
Conversation focused on the mission and functioning of the Court, the cases brought before it and its most recent decisions. | UN | وركزت المحادثات على مهمة المحكمة وسير عملها، والقضايا المعروضة عليها وآخر القرارات الصادرة عنها. |
In the context of the active efforts currently being undertaken to find such a solution, particular importance attaches to the mission of the Secretary-General to Baghdad, which deserves the full support of the international community. | UN | وفي إطار ما يبذل حاليا من جهود نشطة ﻹيجاد مثل هذا الحل، فإن أهمية خاصة تعلق على مهمة اﻷمين العام في بغداد، والتي تستحق كامل دعم المجتمع الدولي. |
Let me also congratulate Ambassador Jan Eliasson of Sweden for a job well done as President of this Assembly. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أهنئ السفير يان إلياسون، ممثل السويد، على مهمة أحسن أداءها أثناء رئاسته لهذه الجمعية. |
Today's Vietnamese women are absorbed in the task of restoring and developing their country. | UN | فالمرأة اليوم في فييت نام منكبة على مهمة إصلاح بلدها وتنميته. |
It stipulates the function of Spousal Violence Counseling and Support Centers that provide victims with consultations, counseling, temporary protection and various information. | UN | وينص القانون على مهمة مراكز تقديم المشورة والدعم فيما يتعلق بالعنف بين الزوجين وتتمثل في توفير الاستشارات، وإسداء المشورة، وتوفير الحماية المؤقتة والمعلومات المختلفة للضحايا. |
99. As a result of the serious situation in the prisons, special emphasis has been put on the task of active verification. | UN | ٩٩ - وقد كانت خطورة الحالة في السجون دافعا إلى التركيز بشكل خاص على مهمة التحقق الفعلي. |
Also, given the focus on the task of maintaining security during the elections, most police officers deployed to UNMIT had operational, rather than training and mentoring, experience. | UN | ونظرا للتركيز على مهمة صون الأمن أثناء الانتخابات، فإن معظم ضباط الشرطة الموفدين إلى البعثة قد كانوا من ذوي الخبرة في العمليات لا في مجال التدريب والتوجيه. |
Special rapporteurs and independent experts have continued their work, giving a voice to the voiceless, even at times when the Council was focusing mainly on the task of institution-building. | UN | وقد واصل المقررون الخاصون والخبراء المستقلون أعمالهم، مما يعطي صوتاً لمن لا صوت لهم، حتى في الأوقات التي كان يركز فيها المجلس بصورة رئيسية على مهمة بناء المؤسسات. |
- Both parties agree with the facilitators on the mission and mandate of the Observer Mission; | UN | - أن يتفق كلا الطرفين مع الوسيطين على مهمة بعثة المراقبين وولايتها؛ |
However, I do not consider that this case should have any direct bearing on the mission of good offices under my auspices, and I have requested Mr. Vance to proceed with his discussions as expeditiously as possible. | UN | إلا اني لا أرى أنه ينبغي أن يكون لهذا الوضع أي تأثير مباشر على مهمة المساعي الحميدة المضطلع بها تحت إشرافي، وقد طلبت من السيد فانس أن يتابع محادثاته بأقصى سرعة ممكنة. |
2. In an introductory statement, the Acting High Commissioner assured the Committee that staff had remained focused on the mission of helping refugees worldwide, despite confronting a difficult period. | UN | 2- وفي بيان استهلالي، طمأنت المفوضة السامية بالنيابة اللجنة بأن الموظفين ظلوا منكبين على مهمة مساعدة اللاجئين في العالم بأسره رغم أنهم مروا بفترة عصيبة. |
In this same spirit, attaching the highest importance to the mission of Mr. Ramiro Piriz-Ballon, Special Representative of the Secretary-General of the United Nations, the Presidium of the Supreme Soviet and the Government of the Republic of Tajikistan express their confidence in the continuation of his action which has a noble goal: the restoration of civilian peace and harmony on Tajik territory which has suffered too much. | UN | وفي السياق نفسه، يعقد مجلس رئاسة السوفيات اﻷعلى وحكومة جمهورية طاجيكستان أهمية عظيمة على مهمة الممثل الخاص لﻷمين العام لﻷمم المتحدة، السيد راميرو بيريز بالون، ويعربان عن ثقتهما في مواصلة عمله الرامي الى إحلال السلم اﻷهلي والوئام في الوطن الطاجيكي الذي قاسى اﻷمرين. |
45. The Foreign Minister concluded by saying that Argentina attached great value to the mission of good offices entrusted to the Secretary-General as a means of bringing the parties to the negotiating table. | UN | 45 - واختتم وزير الخارجية كلامه قائلا إن الأرجنتين تعلق أهمية كبيرة على مهمة المساعي الحميدة التي عُهد بها إلى الأمين العام كوسيلة لجلب الطرفين إلى طاولة المفاوضات. |
38. Argentina attached great value to the mission of good offices entrusted to the Secretary General as a means of bringing the parties to the negotiating table. | UN | 38 - واختتم كلامه بالقول بأن الأرجنتين تعلق أهمية كبيرة على مهمة المساعي الحميدة التي عُهد بها إلى الأمين العام كوسيلة لجلب الطرفين إلى طاولة المفاوضات. |
At the same time, I would like to extend our compliments to your predecessor, Mr. Julian Hunte, as well as to the Secretary-General, for a job well done. | UN | وفي الوقت ذاته، اسمحوا لي أن أعرب عن شكرنا لسلفكم، السيد جوليان هنت، وكذلك للأمين العام على مهمة أنجزت بمهارة. |
My compliments go also to the Secretariat for a job well done in preparing this document. | UN | وأتوجه بتهانئي أيضا إلى اﻷمانة العامة على مهمة أحسنت إنجازها بإعدادها هذه الوثيقة. |
Today's Vietnamese women are absorbed in the task of restoring and developing their country. | UN | فالمرأة اليوم في فييت نام منكبة على مهمة إصلاح بلدها وتنميته. |
68. The reference period of the Millennium Development Goals will expire in 2015 and the world community is now engaged in the task of formulating the post-2015 development agenda and ensuring a seamless transition from the Millennium Development Goals to the post-2015 development agenda. | UN | 68 - ستنقضي الفترة المرجعية للأهداف الإنمائية للألفية في عام 2015 والمجتمع الدولي عاكف الآن على مهمة صياغة خطة التنمية لما بعد عام 2015 وضمان الانتقال السلس من الأهداف الإنمائية للألفية إلى خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Accordingly, an essential task of the subprogramme will be to sustain the function of the United Nations as a global centre for data on international trade. | UN | وبناء عليه، فمن المهام الرئيسية للبرنامج الفرعي اﻹبقاء على مهمة اﻷمم المتحدة بوصفها مركزا عالميا للبيانات المتعلقة بالتجارة الدولية. |
Uh, that sounds like a lot of pressure. Can we maybe find a slightly less pressure-filled task for me? | Open Subtitles | هذا يبدو ككثير من الضغط ، هل يمكنك العثور على مهمة أقل ضغطاً من هذا لي ؟ |