Furthermore, we assert the Iraqi people's right to have exclusive control over their natural resources. | UN | وعلاوة على ذلك، فإننا نؤكد على حق الشعب العراقي حصراً في السيطرة على موارده الطبيعية. |
That can only be achieved through handing over governance authority to the people of Iraq and allowing them full control over their natural resources. | UN | ولا يمكن تحقيق ذلك إلا من خلال تسليم سلطة الحكم لشعب العراق والسماح له بالسيطرة على موارده الطبيعية. |
A just and comprehensive solution must be found to the Palestinian issue so that Palestinians could enjoy decent lives and exercise permanent sovereignty over their natural resources. | UN | وقالت إنه يجب إيجاد حل عادل وشامل لقضية فلسطين، حتى يتمكن الشعب الفلسطيني من أن ينعم بحياة كريمة، ويمارس سيادته الدائمة على موارده الطبيعية. |
A people's permanent sovereignty over its natural resources was part of its inalienable right to self-determination, and it must be safeguarded by the international community in the interest of peace and stability. | UN | والسيادة الدائمة لشعب ما على موارده الطبيعية تشكل جزءا من حقه في تقرير المصير، وهو حق غير قابل للتصرف، ومن واجب المجتمع الدولي أن يحافظ على هذا الحق لصالح السلم والاستقرار. |
The territorial integrity and sovereignty of Iraq must be preserved, including sovereignty over its natural resources. | UN | كما ينبغي المحافظة على سيادة العراق وسلامته الإقليمية، بما في ذلك السيادة على موارده الطبيعية. |
:: Stressed the right of the Iraqi people to fully control and utilize their own natural resources through a legitimate and representative Government | UN | :: أكدوا حق الشعب العراقي في أن يسيطر تماما على موارده الطبيعية وأن يستخدمها عن طريق حكومة شرعية وتمثيلية |
The fact remained that until the Palestinian people were allowed to exercise their inalienable right to self-determination with all that the right entailed, including permanent sovereignty over natural resources, the problem would continue. | UN | وتبقى الحقيقة أن المشكلة سوف تستمر لحين السماح للشعب الفلسطيني بممارسة حقه الثابت في تقرير المصير مع كل ما يتضمنه ذلك الحق، بما في ذلك السيادة الدائمة على موارده الطبيعية. |
Only through a viable two-State solution could the Palestinian people enjoy sovereignty over their natural resources and realize the MDGs. | UN | ولا يمكن للشعب الفلسطيني أن يتمتع بالسيادة على موارده الطبيعية ويحقق الأهداف الإنمائية للألفية إلا عن طريق حل يقوم على دولتين له مقومات البقاء. |
We call upon Morocco and all foreign entities to halt the unlawful exploitation of Western Sahara's resources and desist from entering into any agreements that would violate the Saharawi people's permanent sovereignty over their natural resources. | UN | وإننا ندعو المغرب وجميع الكيانات الأجنبية إلى وقف الاستغلال غير المشروع لموارد الصحراء الغربية والامتناع عن إبرام أي اتفاقات يكون من شأنها أن تنتهك سيادة الشعب الصحراوي الدائمة على موارده الطبيعية. |
Unfortunately, it had the support of a small number of States that placed their own interests above recognition of the rights of people living under occupation, including the right to exercise full sovereignty over their natural resources in order to further their development. | UN | ومما يدعو للأسف هو أنها تحظى بدعم قلة من الدول التي تضع مصالحها الخاصة فوق الاعتراف بحقوق الشعب الذي يرزح تحت نير الاحتلال، بما فيها الحق في ممارسة السيادة الكاملة على موارده الطبيعية لتعزيز تنميته. |
Such practices were a clear violation of international law, including the Fourth Geneva Convention and all the United Nations resolutions affirming the sovereignty of the Palestinian people over their natural resources. | UN | وهذه الممارسات تمثل انتهاكا واضحا للقانون الدولي، بما فيه اتفاقية جنيف الرابعة وكافة قرارات الأمم المتحدة التي تؤكد سيادة الشعب الفلسطيني على موارده الطبيعية. |
The international community should pressure Israel to honour its obligations under international law and respect the sovereignty of the Palestinian people over their natural resources. | UN | وقال إنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يضغط على إسرائيل لكي تراعي التزاماتها المقررة بموجب القانون الدولي وتحترم سيادة الشعب الفلسطيني على موارده الطبيعية. |
The people of Iran did, nevertheless, succeed in nationalizing the oil industry, thus pioneering a courageous movement in the developing world to demand their inalienable right to exercise sovereignty over their natural resources. | UN | ورغم ذلك نجح شعب إيران بالفعل في تأميم صناعة النفطِ، وكان رائدا بذلك لتحرك شجاع في العالم النامي للمطالبة بحقه الثابت في ممارسة سيادته على موارده الطبيعية. |
It also should devote similar attention to the question of total and permanent sovereignty of the Palestinian people over their land, including East Jerusalem, and the question of providing the Arab population in the occupied Syrian Golan with sovereignty over their natural resources. | UN | وأضاف أنه ينبغي للجنة أيضا أن توجه عناية مماثلة إلى مسألة السيادة الكاملة والدائمة لشعب فلسطين على أرضه بما فيها القدس الشرقية وإلى مسألة تحقيق سيادة الشعب العربي في الجولان السوري المحتل على موارده الطبيعية. |
If the Israeli violations of the Palestinian people's sovereignty over their natural resources continued, a viable Palestinian State would become an impossible goal, notwithstanding eloquent professions of a desire for peace and a commitment to the establishment of a viable Palestinian State. | UN | وإذا استمرت الانتهاكات الإسرائيلية لسيادة الشعب الفلسطيني على موارده الطبيعية سيصبح قيام دولة فلسطينية قابلة للحياة هدفا مستحيلا، وذلك رغم العبارات البليغة التي قيلت عن الرغبة في تحقيق السلام وعن الالتزام بإنشاء دولة فلسطينية قابلة للحياة. |
" Full permanent sovereignty of every State over its natural resources and all economic activities. | UN | تمتع كل بلد بالسيادة الدائمة على موارده الطبيعية وعلى كل اﻷنشطة الاقتصادية. |
20. The United Arab Emirates reaffirmed its support for the Palestinian Authority and the Palestinian people, whose inalienable right to self-determination and to sovereignty over its natural resources must be upheld. | UN | 20 وتؤكد الإمارات العربية المتحدة من جديد دعمها للسلطة الفلسطينية وللشعب الفلسطيني الذي ينبغي التمسك بحقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير والسيادة على موارده الطبيعية. |
As an occupying power, Israel continued to prevent the Palestinian people from enjoying independence and to violate the Syrian people's sovereignty over its natural resources, in breach of United Nations resolutions. | UN | فإسرائيل، بوصفها سلطة احتلال، تواصل حرمان الشعب الفلسطيني من التمتع باستقلاله، وانتهاك سيادة الشعب السوري على موارده الطبيعية بما يخالف قرارات الأمم المتحدة. |
In that resolution, IPU reaffirmed the right of the people of Iraq to determine their own political future and to control their own natural resources. | UN | وأعاد الاتحاد في ذلك القرار تأكيد حق شعب العراق في تقرير مستقبله السياسي والسيطرة على موارده الطبيعية. |
105. In his discussions, my Special Representative emphasized that an overriding goal of the United Nations -- as expressed by the Security Council in resolution 1483 (2003) -- was to support the right of the Iraqi people freely to determine their own political future and control their own natural resources. | UN | 105 - أكد ممثلي الخاص، خلال ما أجراه من مناقشات، أن أحد أهم أهداف الأمم المتحدة، كما جاء في قرار مجلس الأمن 1483 (2003)، هو تأييد " حق الشعب العراقي في تحديد مستقبله السياسي والسيطرة على موارده الطبيعية " . |
We find it surprising that van der Stoel should circulate such claims, denying Iraq its right to practise sovereignty over its own natural resources (article 1, paragraph 2, of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, and paragraph 1 of United Nations General Assembly resolution 1803 (XVII), adopted on 14 December 1962 and entitled " Permanent sovereignty over natural resources " ). | UN | كما نستغرب أن يروج شتويل لمثل هذه الادعاءات وينكر على العراق حقه في ممارسة سيادته على موارده الطبيعية )المادة )١( الفقرة ٢ من العهد الدولي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية(، والفقرة )١( من قرار الجمعية العامة لﻷمم المتحدة رقم ١٨٠٣ الذي اعتمدته في ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٦٤ والمعنون " السيادة الدائمة على الموارد الطبيعية " . |
Such unjustified seizures constituted a violation of the legitimate decolonization process which required that people under colonial rule should control and dispose of their natural resources freely and without interference. | UN | وتمثل هذه الاستيلاءات انتهاكا لعملية إنهاء الاستعمار الشرعية التي تشترط سيطرة الشعب الواقع تحت الحكم الاستعماري على موارده الطبيعية والتصرف فيها بحرية ودون تدخل. |
Although his country had not escaped the crises, it had been buffered by its ability to draw on its natural resources and to make a number of social improvements including in the reduction of extreme poverty. | UN | ورغم أن بلده لم ينج من الأزمة بعد، فقد عُزل عنها بفضل قدرته على الاعتماد على موارده الطبيعية وإجراء عدد من التحسينات الاجتماعية منها تحسينات في مجال الحد من الفقر المدقع. |