"على مواصلة أنشطتها" - Traduction Arabe en Anglais

    • to continue its activities
        
    • to continue their activities
        
    • to continue her activities
        
    • to pursue its activities
        
    As for the amendments proposed in operative paragraphs 7 and 8, they are designed to strengthen the ability of the Committee to continue its activities. UN وبالنسبة للتعديلات المقترحة في الفقرتين ٧ و ٨ من المنطوق فإنها ترمي إلى تعزيز قدرة اللجنة على مواصلة أنشطتها.
    They encouraged UNICEF to continue its activities to ensure reliable vaccine supplies to the poorest developing countries. UN وشجعت هذه الوفود اليونيسيف على مواصلة أنشطتها لكفالة توافر إمدادات موثوقة من اللقاحات لصالح أشد البلدان فقرا.
    They encouraged UNICEF to continue its activities to ensure reliable vaccine supplies to the poorest developing countries. UN وشجعت هذه الوفود اليونيسيف على مواصلة أنشطتها لكفالة توافر إمدادات موثوقة من اللقاحات لصالح أشد البلدان فقرا.
    As a recommendation, it encouraged the Chadian authorities to continue their activities to combat traditional practices which are harmful to health. UN وعلى سبيل التوصية، شجعت تونس السلطات التشادية على مواصلة أنشطتها الرامية إلى مكافحة الممارسات التقليدية الضارة بالصحة.
    Encourages intergovernmental and non-governmental organizations to continue their activities relevant to Article 6 and invites them to develop programmatic responses to the five-year work programme; UN يشجع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية على مواصلة أنشطتها ذات الصلة بالمادة 6، ويدعوها إلى استحداث استجابات برنامجية لبرنامج عمل السنوات الخمس؛
    20. Recalls paragraphs 14 to 16 of its resolution 50/152 of 21 December 1995, and encourages the High Commissioner to continue her activities on behalf of stateless persons; UN ٢٠ - تشير إلى الفقرات ١٤ - ١٦ من قرارها ٥٠/١٥٢ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥، وتشجع المفوضة السامية على مواصلة أنشطتها لصالح عديمي الجنسية؛
    The delegation encouraged UNHCR to continue its activities in this area. UN وشجع الوفد المفوضية على مواصلة أنشطتها في هذا المجال.
    The Committee encourages the State party to continue its activities in the area of research relating to the problem of housing and to seek solutions that promote the social integration of the Roma. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة أنشطتها في مجال البحوث المتعلقة بمشكلة السكن وإيجاد الحلول التي تساعد على الاندماج الاجتماعي للغجر.
    7. Encourages the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization to continue its activities aimed at reinforcing the struggle against the rise of intolerance; UN ٧ - تشجع منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة على مواصلة أنشطتها الرامية إلى تعزيز مقاومة تزايد التعصب؛
    In this context, we welcome the contribution of IAEA to the fulfilment of the Millennium Development Goals and encourage the agency to continue its activities aimed at promoting technical cooperation between developing countries and South-South cooperation. UN وفي هذا السياق، نرحب بمساهمة الوكالة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ونشجعها على مواصلة أنشطتها الرامية إلى تعزيز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية والتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    328. The Committee encourages the State party to continue its activities in the area of international cooperation, including the provision of financial support for action to protect children in armed conflict. UN 328- تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة أنشطتها في مجال التعاون الدولي، بما في ذلك توفير الدعم المالي للعمل من أجل حماية الأطفال في النزاعات المسلحة.
    His delegation had taken note with appreciation of the efforts being made by the University to implement General Assembly resolution 51/187 and wished to encourage the University to continue its activities in the service of the United Nations. UN وقال إن وفده أحاط علما مع التقدير بالجهود التي تبذلها الجامعة لتنفيذ قرار الجمعية العامة ٥١/١٨٧، ويود أن يشجع الجامعة على مواصلة أنشطتها في خدمة اﻷمم المتحدة.
    15. Expresses its appreciation for the efforts made so far by the Committee to improve the efficiency of its working methods, and encourages the Committee to continue its activities in this regard; UN 15 - تعرب عن تقديرها للجهود التي بذلهتا اللجنة إلى حد الآن لتحسين كفاءة أساليب عملها، وتشجع اللجنة على مواصلة أنشطتها في هذا الصدد؛
    It encouraged all of the organizations to continue their activities. UN وشجعت جميع المنظمات على مواصلة أنشطتها.
    The multilateral and bilateral support programmes also indicated their plans to continue their activities and programmes to facilitate and support non-Annex I Parties in the implementation of the Convention, including the preparation of national communications. UN 61- وأشارت برامج الدعم المتعددة الأطراف والثنائية أيضاً إلى عزمها على مواصلة أنشطتها وبرامجها لتيسير ودعم الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول لتنفيذ الاتفاقية بما في ذلك إعداد البلاغات الوطنية.
    The SBSTA may wish to encourage non-governmental organizations to continue their activities relating to Article 6, and in particular: UN 19- قد تود الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن تشجع المنظمات غير الحكومية على مواصلة أنشطتها ذات الصلة بالمادة 6 وبخاصة ما يلي:
    Encourages intergovernmental and non-governmental organizations to continue their activities relevant to Article 6 and to share information on their programmatic responses to the work programme through the information network clearing house and other media; UN 4- يشجع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية على مواصلة أنشطتها ذات الصلة بالمادة 6، وتبادل المعلومات بشأن استجاباتها البرنامجية لبرنامج العمل عبر مركز تبادل المعلومات ووسائط أخرى؛
    20. Recalls paragraphs 14, 15 and 16 of its resolution 50/152 of 21 December 1995, and encourages the High Commissioner to continue her activities on behalf of stateless persons; UN ٢٠ - تشير إلى الفقرات ١٤ و ١٥ و ١٦ من قرارها ٥٠/١٥٢ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥، وتشجع المفوضة السامية على مواصلة أنشطتها لصالح عديمي الجنسية؛
    5. Notes that fifty-two States are now parties to the 1954 Convention relating to the Status of Stateless Persons and that twenty-three States are parties to the 1961 Convention on the reduction of statelessness, and encourages the High Commissioner to continue her activities on behalf of stateless persons; UN 5 - تلاحظ أن اثنتين وخمسين دولة هي الآن أطراف في اتفاقية عام 1954 المتعلقة بوضع الأشخاص العديمي الجنسية() وأن ثلاثا وعشرين دولة أصبحت أطرافا في اتفاقية تخفيض حالات انعدام الجنسية لعام 1961()، وتشجع المفوضة السامية على مواصلة أنشطتها لصالح الأشخاص عديمي الجنسية؛
    5. Notes that fifty-two States are now parties to the 1954 Convention relating to the Status of Stateless Persons and that twenty-three States are parties to the 1961 Convention on the reduction of statelessness, and encourages the High Commissioner to continue her activities on behalf of stateless persons; UN 5 - تلاحظ أن اثنتين وخمسين دولة هي الآن أطراف في اتفاقية عام 1954 المتعلقة بمركز الأشخاص العديمي الجنسية() وأن ثلاثا وعشرين دولة أصبحت أطرافا في اتفاقية تخفيض حالات انعدام الجنسية لعام 1961()، وتشجع المفوضة السامية على مواصلة أنشطتها لصالح عديمي الجنسية؛
    7. The secretariat was encouraged to pursue its activities in the field of services; one area of focus should be the tourist sector. UN ٧- وشُجﱢعت اﻷمانة على مواصلة أنشطتها في ميدان الخدمات، ورُئي أن قطاع السياحة ينبغي أن يكون هو أحد مجالات التركيز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus