"على مواصلة تطوير" - Traduction Arabe en Anglais

    • to further develop
        
    • to continue to develop
        
    • to develop further
        
    • on the further development
        
    • to continue developing
        
    • to continue the development
        
    • on further development
        
    • to the further development
        
    • the further development of the
        
    • on further developing
        
    • the continued development
        
    • to continue development of
        
    • to continue with the development
        
    Turkey encouraged the Government to further develop private media in order to maintain plurality and freedom of expression. UN وشجعت تركيا الحكومة على مواصلة تطوير وسائل الإعلام الخاصة من أجل الحفاظ على التعددية وحرية التعبير.
    It encourages the Secretary-General to further develop and enhance reporting on actual performance. UN وتشجع الأمين العام على مواصلة تطوير وتعزيز الإبلاغ عن الأداء الفعلي.
    Non-governmental organizations are encouraged to continue to develop these kinds of services. UN وتشجع المنظمات غير الحكومية على مواصلة تطوير هذه اﻷنواع من الخدمات.
    ONUB should therefore be helped to develop further its own capacities. UN ولذلك يتعين مساعدة عملية بوروندي على مواصلة تطوير قدراتها.
    At the meeting, NOWPAP member States agreed on the further development of a regional contingency plan. South Pacific UN ووافقت الدول اﻷعضاء في خطة العمل لشمال غربي المحيط الهادئ على مواصلة تطوير خطة الطوارئ اﻹقليمية.
    It encouraged El Salvador to continue developing its intercultural health policy. UN وشجعت باراغواي السلفادور على مواصلة تطوير سياستها الصحية المتعددة الثقافات.
    FAO undertook capacity development in Central America to continue the development of a global record of fishing vessels, refrigerated transport vessels and supply vessels. UN واضطلعت الفاو بأنشطة لتنمية القدرات في أمريكا الوسطى على مواصلة تطوير سجل عالمي لسفن الصيد وسفن النقل المبردة وسفن الإمداد.
    7. Encourages the Regional Centre to further develop activities in the important area of disarmament and development; UN 7 - تشجع المركز الإقليمي على مواصلة تطوير الأنشطة في المجال المهم لنـزع السلاح والتنمية؛
    7. Encourages the Regional Centre to further develop activities in the important area of disarmament and development; UN 7 - تشجع المركز الإقليمي على مواصلة تطوير الأنشطة في المجال المهم لنـزع السلاح والتنمية؛
    7. Encourages the Regional Centre to further develop activities in the important area of disarmament and development; UN 7 - تشجع المركز الإقليمي على مواصلة تطوير الأنشطة في المجال المهم لنـزع السلاح والتنمية؛
    The ability of the local market to further develop the transport sector has improved. UN وقد تحسنت قدرة السوق المحلية على مواصلة تطوير قطاع النقل.
    7. Encourages the Regional Centre to further develop activities in the important area of disarmament and development; UN 7 - تشجع المركز الإقليمي على مواصلة تطوير الأنشطة في المجال المهم لنـزع السلاح والتنمية؛
    The Committee encourages UNODC to continue to develop and further refine the elements of its results-based framework. UN وتشجِّع اللجنة الاستشارية المكتب على مواصلة تطوير عناصر إطار ميزانيته القائمة على النتائج والمضي في تنقيح تلك العناصر.
    It encouraged Qatar to continue to develop its institutions and legislation. UN وشجع قطر على مواصلة تطوير مؤسساتها وتشريعاتها.
    Delegations congratulated the Entity for the high quality of that report and encouraged UN-Women to continue to develop reporting in this manner. UN وهنأت الوفود الهيئة على الجودة العالية لذلك التقرير، وشجعتها على مواصلة تطوير عملية الإبلاغ على هذا المنوال.
    The Committee wishes to encourage the State party to develop further a systematic approach to increasing public awareness of the participatory rights of children, in the light of article 12 of the Convention. UN وتود اللجنة أن تشجع الدولة الطرف على مواصلة تطوير نهج منظم لزيادة الوعي العام بحقوق الطفل في المشاركة، وفقا للمادة ١٢ من الاتفاقية.
    Within the OSCE area, the European Union is working with all the OSCE participating States to develop further the concept of mutually reinforcing institutions so as to enhance European security and stability. UN وفي نطاق المنظمة، يعمل الاتحاد اﻷوروبي مع كل الدول المشاركة في المنظمة على مواصلة تطوير مفهوم المؤسسات التي يعزز بعضها بعضا من أجــل دعم اﻷمــن والاســتقرار اﻷوروبيين.
    This deliverable will focus on the further development and implementation of the communication strategy referred to in decision IPBES-2/9. UN سيركِّز هذا الناتج على مواصلة تطوير وتنفيذ استراتيجية الاتصالات المشار إليها في المقرر م ح د - 2/9.
    The delegation reiterated the willingness to continue developing the human rights process, counting on international cooperation. UN وجدّد الوفد عزم الحكومة على مواصلة تطوير مسار حقوق الإنسان بالاعتماد على التعاون الدولي.
    Brazil has developed uranium enrichment technology indigenously and, like other States, is determined to continue the development of nuclear-fuel-related technologies and, in so doing, exercise its right to protect related proprietary and commercial information. UN لقد طورت البرازيل تكنولوجيا تخصيب اليورانيوم محليا وهي مصممة، كسائر الدول، على مواصلة تطوير التكنولوجيات المتصلة بالوقود النووي، وهي بذلك تمارس حقها في حماية المعلومات المتعلقة بالملكية والمعلومات التجارية ذات الصلة.
    Future work will focus on further development of the information base and related indicators. UN وسيركز العمل اللاحق على مواصلة تطوير قاعدة المعلومات والمؤشرات ذات الصلة.
    States Parties in a position to do so shall cooperate in contributing to the further development and application of scientific discoveries in the field of biology for the prevention of disease, or for other peaceful purposes. UN وتتعاون الدول الأطراف ذات الاستطاعة على مواصلة تطوير وتطبيق الاكتشافات العلمية في ميدان البيولوجيا الموجهة إلى الوقاية من الأمراض أو إلى الأغراض السلمية الأخرى.
    15.20 During the biennium 2012-2013, the subprogramme will focus on the further development of the Asian Highway and Trans-Asian Railway networks, as well as the promotion of Euro-Asian transport linkages. UN 15-20 وخلال فترة السنتين 2012-2013، سيركز البرنامج الفرعي على مواصلة تطوير الطرق الرئيسية الآسيوية وشبكات السكك الحديدية العابرة لآسيا، فضلا عن تعزيز روابط النقل بين أوروبا وآسيا.
    14. The Rapid Response Unit worked on further developing the preparedness capacity of OHCHR with respect to human, financial and operational resources and, in this regard, an internal rapid deployment roster of selected OHCHR staff was established. UN 14 - وعملت وحدة الاستجابة السريعة على مواصلة تطوير قدرات التأهب للمفوضية فيما يتعلق بالموارد البشرية والمالية والتشغيلية، وفي هذا الصدد، وُضعت قائمة للنشر الداخلي السريع بأسماء موظفين مختارين من مفوضية حقوق الإنسان.
    The credibility and integrity of the force hinge on the continued development of the Inspectorate General. UN وتتوقف مصداقية قوة الشرطة ونزاهتها على مواصلة تطوير المفتشية العامة.
    (c) Working with members and all other stakeholders to continue development of an efficient and effective Human Rights Council; UN (ج) العمل مع الدول الأعضاء وجميع الأطراف المعنية الأخرى على مواصلة تطوير مجلس حقوق الإنسان لضمان كفاءته وفعاليته؛
    The Kenya delegation welcomes the Agency's determination, as emphasized in the Director General's report, to continue with the development of the ever-increasing number of peaceful nuclear applications such as sea water desalination, sterile insect techniques, the mutation and breeding of food crops and other applications in the field of nuclear medicine. UN ويرحب وفد كينيا بتصميم الوكالة، على نحو ما جرى التشديد عليه في تقرير المدير العام، على مواصلة تطوير العدد المتزايد من التطبيقات النووية السلمية مثل إزالة ملوحة المياه وأساليب تعقيم الحشرات وتربية المحاصيل الزراعية وتغيير خصائصها الوراثية وغير ذلك من التطبيقات في مجال الطب النووي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus