"على مواصلة تقديم المساعدة إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • to continue to assist the
        
    • to continue to provide assistance to
        
    • to continue assisting the
        
    • to continue assistance to
        
    • to continue offering assistance to
        
    6. Urges the administering Power to continue to assist the territorial Government in crime prevention; UN ٦ - تحث الدولة القائمة باﻹدارة على مواصلة تقديم المساعدة إلى حكومة اﻹقليم في مجال منع الجريمة؛
    6. Urges the administering Power to continue to assist the territorial Government in crime prevention; UN ٦ - تحث الدولة القائمة باﻹدارة على مواصلة تقديم المساعدة إلى حكومة اﻹقليم في مجال منع الجريمة؛
    6. Urges the administering Power to continue to assist the territorial Government in crime prevention; UN ٦ - تحث الدولة القائمة باﻹدارة على مواصلة تقديم المساعدة إلى حكومة اﻹقليم في مجال منع الجريمة؛
    In this regard, the Council urges Member States and donor organizations to continue to provide assistance to the Joint Military Commission. UN وفي هذا الصدد، يحث المجلس الدول الأعضاء والمنظمات المانحة على مواصلة تقديم المساعدة إلى اللجنة العسكرية المشتركة،
    Regional organizations should be encouraged to continue to provide assistance to the public sectors on policy and regulation, and to provide the necessary interface for program promotion. UN وينبغي تشجيع المنظمات الإقليمية على مواصلة تقديم المساعدة إلى القطاع العام فيما يتعلق بالسياسات والتنظيم، وعلى توفير حلقة الوصل اللازمة لتعزيز البرامج.
    " The Security Council commends the Special Representative of the Secretary-General and the personnel of the United Nations Mission of Observers in Tajikistan (UNMOT) for their work and encourages them to continue assisting the parties in the implementation of the General Agreement. UN " ويشيد مجلس اﻷمن بالعمل الذي قام به الممثل الخاص لﻷمين العام وأفراد بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان ويشجعهم على مواصلة تقديم المساعدة إلى الطرفين في تنفيذ الاتفاق العام.
    6. Encourages Member States and relevant international and regional organizations, and invites financial institutions, to continue assistance to States to counter the world drug problem; UN 6- تشجِّع الدولَ الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية المعنية على مواصلة تقديم المساعدة إلى الدول من أجل التصدِّي لمشكلة المخدِّرات العالمية، وتدعو المؤسسات المالية إلى القيام بذلك أيضاً؛
    To encourage non-Article 5 Parties to continue offering assistance to their members in the three assessment panels and their subsidiary bodies for their continued participation in the assessment activities under the Protocol; UN 8 - أن يشجع الأطراف غير العاملة بموجب المادة 5 على مواصلة تقديم المساعدة إلى أعضائها الموجودين داخل أفرقة التقييم الثلاثة وأجهزتها الفرعية، لأجل مواصلة مشاركتهم في أنشطة التقييم بموجب البروتوكول؛
    The Council encourages UNOCA to continue to assist the region in implementing the decisions of the Yaoundé summit, and in the establishment of a regional information-sharing architecture. UN ويشجع المجلس مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا على مواصلة تقديم المساعدة إلى المنطقة في تنفيذ قرارات مؤتمر قمة ياوندي وإنشاء هيكل إقليمي لتبادل المعلومات.
    While stressing that responsibility for the success of the conflict resolution mechanisms rests with the parties themselves, they stated their own determination to continue to assist the two sides and the United Nations in the framework of the Security Council resolutions. UN ومع التشديد على أن المسؤولية عن نجاح آليات تسوية النـزاع تقع على عاتق الطرفين نفسيهما، أعلنت مجموعة الأصدقاء تصميمها على مواصلة تقديم المساعدة إلى الجانبين والأمم المتحدة في إطار قرارات مجلس الأمن.
    6. Urges the administering Power to continue to assist the territorial Government in crime prevention; UN ٦ - تحث الدولة القائمة باﻹدارة على مواصلة تقديم المساعدة إلى حكومة اﻹقليم في مجال منع الجريمة؛
    6. Urges the administering Power to continue to assist the territorial Government in crime prevention; UN ٦ - تحث الدولة القائمة باﻹدارة على مواصلة تقديم المساعدة إلى حكومة اﻹقليم في مجال منع الجريمة؛
    The ability of UNOMIL to continue to assist the peace process will depend to a large extent on the fulfilment of these basic conditions. UN وستتوقف إلى حد كبير قدرة بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا على مواصلة تقديم المساعدة إلى العملية السلمية على تحقق هذه الشروط اﻷساسية.
    The Conference encourages IAEA to continue to assist the States parties in strengthening their national regulatory controls of nuclear material, including the establishment and maintenance of the State systems of accounting for and control of nuclear material, as well as systems on regional level. UN يشجِّع المؤتمر الوكالة الدولية للطاقة الذرية على مواصلة تقديم المساعدة إلى الدول الأطراف لتعزيز ضوابطها التنظيمية الوطنية المتعلقة بالمواد النووية، بما في ذلك إنشاء وتعهّد نظم الدولة لحصر ومراقبة المواد النووية، إلى جانب النظم على الصعيد الإقليمي.
    The Conference encourages IAEA to continue to assist the States parties in strengthening their national regulatory controls of nuclear material, including the establishment and maintenance of the State systems of accounting for and control of nuclear material, as well as systems on regional level. UN يشجّع المؤتمر الوكالة الدولية للطاقة الذرية على مواصلة تقديم المساعدة إلى الدول الأطراف لتعزيز ضوابطها التنظيمية الوطنية المتعلقة بالمواد النووية، بما في ذلك إنشاء وتعهّد نظم الدولة لحصر ومراقبة المواد النووية، إلى جانب النظم على الصعيد الإقليمي.
    Members of the Security Council took note of the intention of the Secretary-General to maintain an office in Liberia to assist with national reconstruction and development and encouraged the international community to continue to provide assistance to Liberia. UN وأحاط أعضاء المجلس علما باعتزام اﻷمين العام اﻹبقاء على مكتب في ليبريا للمساعدة في جهود التعمير والتنمية الوطنية؛ وشجع المجتمع الدولي على مواصلة تقديم المساعدة إلى ليبريا.
    8. Invites the Secretary-General and those States and organizations that are in a position to do so to continue to provide assistance to States for curbing the illicit traffic in small arms and light weapons and collecting them; UN 8 - تدعـو الأمين العام والدول والمنظمات القادرة على مواصلة تقديم المساعدة إلى الدول بغرض كبح الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وجمعها إلى القيام بذلك؛
    8. Invites the Secretary-General and those States and organizations that are in a position to do so to continue to provide assistance to States for curbing the illicit traffic in small arms and light weapons and collecting them; UN 8 - تدعـو الأمين العام والدول والمنظمات القادرة على مواصلة تقديم المساعدة إلى الدول بغرض كبح الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وجمعها إلى القيام بذلك؛
    The group also wished to urge the Secretariat to continue to provide assistance to countries with economies in transition, and in that regard believed that a closer interaction between UNIDO and other international development organizations was important in contributing to the goals, bringing in relevant expertise and ensuring broad multi-stakeholder participation. UN وقال إن المجموعة تودّ كذلك أن تحثّ الأمانة على مواصلة تقديم المساعدة إلى البلدان ذات الاقتصادات الانتقالية، وإنها ترى في هذا الصدد أن التفاعل الوثيق بين اليونيدو وغيرها من المنظمات الإنمائية الدولية عامل هام لتحقيق الأهداف وتوفير الخبرات ذات الصلة وكفالة مشاركة واسعة من أصحاب المصلحة المتعددين.
    5. Notes with appreciation the work of the retiring Special Representative of the Secretary-General, commends the efforts of all the personnel of UNMOT and encourages them to continue assisting the parties in the implementation of the General Agreement; UN ٥ - يلاحظ مع التقدير العمل الذي أنجزه الممثل الخاص المتقاعد لﻷمين العام، ويثني على جهود جميع أفراد بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان ويشجعهم على مواصلة تقديم المساعدة إلى الطرفين من أجل تنفيذ الاتفاق العام؛
    7. Donor countries, international organizations and non-governmental organizations are encouraged to continue assistance to developing countries, in particular the least-developed countries, in the region aimed at poverty reduction and social development as one means of reducing irregular migration; UN ٧ - يتم تشجيع البلدان المانحة والمنظمات الدولية، والمنظمات غير الحكومية على مواصلة تقديم المساعدة إلى البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نموا، في المنطقة بهدف الحد من الفقر وتحقيق التنمية الاجتماعية بوصفها إحدى وسائل الحد من الهجرة غير النظامية؛
    8. To encourage Parties not operating under paragraph 1 of Article 5 of the Protocol to continue offering assistance to their members in the three Panels and their subsidiary bodies for their continued participation in the assessment activities under the Protocol; UN 8 - تشجيع الأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول على مواصلة تقديم المساعدة إلى الأعضاء في الأفرقة الثلاثة والهيئات الفرعية التابعة لها، وذلك لمواصلة مشاركتها في أنشطة التقييم في إطار البروتوكول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus