"على مواصلة تكثيف" - Traduction Arabe en Anglais

    • to continue to intensify
        
    • to further intensify
        
    • to continue intensifying
        
    • to intensify further
        
    • to continue to step up
        
    Urging all parties to continue to intensify their efforts to achieve the goals of the Decade, UN وإذ تحث جميع الأطراف على مواصلة تكثيف جهودها المبذولة من أجل تحقيق أهداف العقد،
    Urging all parties to continue to intensify their efforts to achieve the goals of the Decade, UN وإذ تحث جميع الأطراف على مواصلة تكثيف جهودها المبذولة من أجل تحقيق أهداف العقد،
    Urging all parties to continue to intensify their efforts to achieve the goals of the Decade, UN وإذ تحث جميع الأطراف على مواصلة تكثيف جهودها المبذولة من أجل تحقيق أهداف العقد،
    The Committee urges the Secretary-General to further intensify his efforts in that regard. UN وتحث اللجنة الأمين العام على مواصلة تكثيف جهوده في هذا الصدد.
    7. Acknowledges the efforts made by the Secretary-General to address some of the issues raised in its resolution 63/250, and encourages him to further intensify his efforts in its implementation; UN 7 - تنوه بالجهود التي يبذلها الأمين العام لمعالجة بعض المسائل التي أثيرت في قرارها 63/250، وتشجعه على مواصلة تكثيف الجهود التي يبذلها تنفيذا له؛
    They welcomed the efforts made by UNIDO to restructure itself and to implement its priority programmes, and encouraged the Director-General to continue intensifying UNIDO efforts towards the accelerated industrialization of Africa. UN ورحبوا بالجهود التي تبذلها اليونيدو ﻹعادة تشكيل هيكلها وتنفيذ برامجها ذات اﻷولوية وشجعوا المدير العام على مواصلة تكثيف الجهود التي تضطلع بها اليونيدو بغية التعجيل في تصنيع أفريقيا.
    Ministers encouraged all regional countries, and those with interests in the stability and economic development of the region, to intensify further their cooperation and coordination in combating global terrorism. UN وحث الوزراء جميع بلدان المنطقة وتلك التي لديها مصالح في تحقيق الاستقرار والتنمية الاقتصادية في المنطقة، على مواصلة تكثيف تعاونها والتنسيق فيما بينها في مكافحة الإرهاب العالمي.
    It encouraged Haiti to continue to intensify the fight against all forms of trafficking in women. UN وشجعت هايتي على مواصلة تكثيف مساعيها لمكافحة جميع أشكال الاتجار بالنساء.
    My delegation would like to take this opportunity to reaffirm the intention of Japan to continue to intensify such humanitarian assistance in the future. UN ويود وفدي أن يغتنم هذه الفرصة لكي يعيد تأكيد عزم اليابان على مواصلة تكثيف مساعدتها اﻹنسانية في المستقبل.
    11. Reiterates its encouragement to the Secretary-General to continue to intensify efforts being made by the United Nations Office at Nairobi to attract more meetings to its facilities; UN 11 - تكرر الإعراب عن تشجيعها الأمين العام على مواصلة تكثيف الجهود التي يبذلها مكتب الأمم المتحدة في نيروبي لاجتذاب مزيد من الاجتماعات إلى مرافقه؛
    5. Reiterates its encouragement to the Secretary-General to continue to intensify the efforts being made by the United Nations Office at Nairobi to attract more meetings to its facilities; UN 5 - تكرر الإعراب عن تشجيعها للأمين العام على مواصلة تكثيف الجهود التي يبذلها حاليا مكتب الأمم المتحدة في نيروبي لاجتذاب مزيد من الاجتماعات إلى مرافقه؛
    11. Reiterates its encouragement to the Secretary-General to continue to intensify efforts being made by the United Nations Office at Nairobi to attract more meetings to its facilities; UN 11 - تكرر الإعراب عن تشجيعها للأمين العام على مواصلة تكثيف الجهود التي يبذلها مكتب الأمم المتحدة في نيروبي لاجتذاب مزيد من الاجتماعات إلى مرافقه؛
    5. Reiterates its encouragement to the Secretary-General to continue to intensify the efforts being made by the United Nations Office at Nairobi to attract more meetings to its facilities; UN 5 - تكرر الإعراب عن تشجيعها للأمين العام على مواصلة تكثيف الجهود التي يبذلها حاليا مكتب الأمم المتحدة في نيروبي لاجتذاب مزيد من الاجتماعات إلى مرافقه؛
    Urges UNDP to further intensify its efforts to support strengthening national capacities, including for disaster risk reduction, early recovery and sustainable development; UN 4 - يحث البرنامج الإنمائي على مواصلة تكثيف جهوده لدعم تعزيز القدرات الوطنية، بما في ذلك القدرات اللازمة من أجل الحد من أخطار الكوارث، والانتعاش المبكر منها، والتنمية المستدامة؛
    Urges UNDP to further intensify its efforts to support strengthening national capacities, including for disaster risk reduction, early recovery and sustainable development; UN 4 - يحث البرنامج الإنمائي على مواصلة تكثيف جهوده لدعم تعزيز القدرات الوطنية، بما في ذلك القدرات اللازمة من أجل الحد من أخطار الكوارث، والتعافي المبكر منها والتنمية المستدامة؛
    9. Welcomes the efforts undertaken by the Unit to achieve greater effectiveness and efficiency in its working methods, and encourages the Unit to further intensify its efforts in this regard by, inter alia, increasing the use of Junior Professional Officers to assist with the workload of the Unit; UN 9 - ترحب بالجهود التي تبذلها الوحدة لزيادة فعالية أساليب عملها وكفاءتها، وتشجع الوحدة على مواصلة تكثيف جهودها في هذا الصدد، بطرق منها زيادة استخدام موظفين فنيين مبتدئين للمساعدة في إنجاز عمل الوحدة؛
    It encouraged Malaysia to continue intensifying efforts to combat trafficking in women and children, particularly by increasing bilateral and regional cooperation with countries of origin, and to share experiences in this area. UN وشجعت كمبوديا ماليزيا على مواصلة تكثيف الجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار بالنساء والأطفال، ولا سيما بزيادة التعاون الثنائي والإقليمي مع البلدان الأصلية، وتقاسم الخبرات في هذا المجال.
    She noted the practice of interaction between the Commission and representatives of submitting States and urged the Commission to continue intensifying this dialogue in accordance with its rules of procedure. UN ونوهت بالممارسة المتمثلة في التفاعل بين اللجنة وبين ممثلي الدول المقدمة للطلبات وحثت اللجنة على مواصلة تكثيف هذا الحوار وفقاً لنظامها الداخلي.
    2. Encourages the regional centres to continue intensifying their efforts in promoting cooperation among the States in their respective regions to facilitate the development of effective measures of confidence-building, arms limitation and disarmament, with a view to strengthening peace and security; UN ٢ - تشجع المراكز اﻹقليمية على مواصلة تكثيف جهودها الرامية إلى تعزيز التعاون بين الدول في منطقة كل منها، بغية تسهيل وضع تدابير فعالة لبناء الثقة والحد من اﻷسلحة ونزع السلاح، بغية تعزيز السلم واﻷمن؛
    100. The Committee urged the Government to intensify further its information programmes among migrant women, in particular those that pertain to the rights of women in Iceland. UN ٠٠١ - وحثت اللجنة الحكومة على مواصلة تكثيف برامجها اﻹعلامية بين المهاجرات، ولا سيما برامجها المتعلقة بحقوق المرأة في أيسلندا.
    3. Urges all States, especially States where fugitives are suspected to be at large, to intensify further their cooperation with and render all necessary assistance to the International Tribunal, in particular to achieve the arrest and surrender of all remaining fugitives as soon as possible; UN 3 - يحث جميع الدول، ولا سيما الدول التي يشتبه أن يكون الهاربون من العدالة طلقاء فيها، على مواصلة تكثيف تعاونها مع المحكمة الدولية وعلى تقديم كل المساعدة الضرورية لها، ولا سيما لبلوغ هدف القبض على سائر الهاربين المتبقين وتسليمهم بأسرع وقت ممكن؛
    While appreciating the initiatives carried out to fight discrimination, Indonesia encouraged Slovenia to continue to step up its efforts in that regard. UN وتقدر إندونيسيا المبادرات التي اتخذت لمكافحة التمييز، لكنها تشجع سلوفينيا على مواصلة تكثيف جهودها في هذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus