"على مواصلة جهودها لتحسين" - Traduction Arabe en Anglais

    • to continue its efforts to improve
        
    • to pursue its efforts to improve
        
    • to continue efforts to improve
        
    • to continue their own efforts to improve
        
    CEDAW urged Nigeria to continue its efforts to improve the health infrastructure. UN وحثت اللجنة نيجيريا على مواصلة جهودها لتحسين البنية الأساسية المتعلقة بالصحة.
    It encouraged the State to continue its efforts to improve human rights and implement announced reforms. UN وشجعت جمهورية الكونغو الديمقراطية الدولة على مواصلة جهودها لتحسين حالة حقوق الإنسان ولتنفيذ الإصلاحات المُعلن عنها.
    39. The Committee urges the State party to continue its efforts to improve the country's health infrastructure. UN 39 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها لتحسين البنية التحتية الصحية في البلد.
    Aware that the budget for conference management was almost $590 million for the biennium 2006-2007, he urged the Member States to encourage the Department to pursue its efforts to improve effectiveness and efficiency. UN وإدراكا منه أن ميزانية إدارة المؤتمرات لفترة السنتين 2006-2007 تبلغ 590 مليون دولار على وجه التقريب، فإنه يحث الدول الأعضاء على تشجيع الإدارة على مواصلة جهودها لتحسين الفعالية والكفاءة.
    118. Malaysia recognized the numerous challenges hindering the advancement of human rights due to the armed conflict, but encouraged the Government to continue efforts to improve the situation. UN 118- وأقرت ماليزيا بوجود تحديات عديدة تعرقل الارتقاء بمستوى حقوق الإنسان بسبب النزاع المسلح، لكنها شجعت الحكومة على مواصلة جهودها لتحسين الأوضاع.
    7. Urges all international financial institutions and donor countries, as appropriate, to continue their own efforts to improve the quality and effectiveness of their lending, inter alia, through thorough assessment of the contributions to sustainable development of projects financed, effective monitoring and evaluation, and increased concessionality, where appropriate; UN ٧ - تحث جميع المؤسسات المالية الدولية والبلدان المانحة، حسب الاقتضاء، على مواصلة جهودها لتحسين نوعية وكفاءة قروضها بوسائل منها توزيع مساهماتها في التنمية المستدامة على المشروعات الممولة، وزيادة فعالية الرصد والتقييم، وزيادة عنصر التساهل في القروض ما أمكن ذلك؛
    341. The Committee urges the State party to continue its efforts to improve the country's health infrastructure. UN 341 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها لتحسين البنية التحتية الصحية في البلد.
    Determining to continue its efforts to improve the efficiency and effectiveness of the methods of work of the First Committee, as a means to enhance the role of the General Assembly in promoting international peace and security, UN وقد عقدت العزم على مواصلة جهودها لتحسين كفاءة وفعالية أساليب عمل اللجنة الأولى، كوسيلة لتعزيز دور الجمعية العامة في توطيد السلم والأمن الدوليين؛
    Determining to continue its efforts to improve the efficiency and effectiveness of the methods of work of the First Committee, as a means to enhance the role of the General Assembly in promoting international peace and security, UN وقد عقدت العزم على مواصلة جهودها لتحسين كفاءة وفعالية أساليب عمل اللجنة الأولى، كوسيلة لتعزيز دور الجمعية العامة في توطيد السلم والأمن الدوليين؛
    39. The Committee urges the State party to continue its efforts to improve the country's health infrastructure. UN 39 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها لتحسين البنية التحتية الصحية في البلد.
    Costa Rica encouraged El Salvador to continue its efforts to improve the living conditions of its population along those lines and to strengthen the gender perspective in all aspects of public policy in order to comprehensively address inequalities. UN وشجعت كوستاريكا السلفادور على مواصلة جهودها لتحسين الظروف المعيشية لسكانها على هذا النحو وعلى تعزيز المنظور الجنساني في جميع جوانب السياسة العامة من أجل معالجة أوجه التفاوت على نحو شامل.
    It encourages the State party to continue its efforts to improve women's access to courts including sensitization as well as translation of relevant legal provisions into local languages. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها لتحسين وصول المرأة إلى المحاكم بما في ذلك التوعية وترجمة الأحكام القانونية ذات الصلة إلى اللغات المحلية.
    29. The Committee urges the State party to continue its efforts to improve the country's health infrastructure. UN 29 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها لتحسين الهياكل الأساسية الصحية للبلد.
    168. The Committee urges the State party to continue its efforts to improve the country's health infrastructure. UN 168 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها لتحسين الهياكل الأساسية الصحية للبلد.
    It also welcomed the draft law on matrimonial property and succession which was under consideration, and encouraged the Government to continue its efforts to improve the welfare, status and role of women, especially genocide survivors and returnees, in Rwandan society, with particular attention to matters concerning property; UN ورحبت أيضا بمشروع القانون المتعلق بملكية ووراثة الزوجات الجاري النظر فيه حاليا، وشجعت الحكومة على مواصلة جهودها لتحسين رفاه ومركز ودور المرأة، وخاصة بالنسبة للناجيات من اﻹبادة الجماعية والعائدات، في المجتمع الرواندي، مع إيلاء اهتمام خاص للمسائل المتعلقة بالملكية؛
    34. The Committee urges the State party to continue its efforts to improve the country's health infrastructure and to ensure sufficient budgetary allocations for accessible health services. UN 34 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها لتحسين البنية الأساسية الصحية في البلد، وكفالة رصد مخصصات مالية كافية لتوفير الخدمات الصحية.
    52. Switzerland encouraged Brazil to continue its efforts to improve prison conditions and to pursue the combat against trafficking for sexual exploitation. UN 52- وشجعت سويسرا البرازيل على مواصلة جهودها لتحسين الظروف السائدة في السجون ومواصلة مكافحة الاتجار لأغراض الاستغلال الجنسي.
    103. The Committee encourages the State party to pursue its efforts to improve the early diagnosis of children with physical and mental disabilities and to prevent as far as possible their being placed in institutions. UN 103- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها لتحسين التشخيص المبكر للأطفال المعوقين بدنيا وعقلياً وتجنب إيداعهم في المؤسسات بقدر الإمكان.
    885. The Committee encourages the State party to pursue its efforts to improve the early diagnosis of children with physical and mental disabilities and to prevent as far as possible their being placed in institutions. UN 885- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها لتحسين التشخيص المبكر للأطفال المعوقين بدنيا وعقلياً وتجنب إيداعهم في المؤسسات بقدر الإمكان.
    59. The United States of America urged Brazil to pursue its efforts to improve prison conditions and increase efforts to combat torture, human trafficking, summary executions, abuse of power and corruption involving law enforcement and prison personnel. UN 59- وحثت الولايات المتحدة الأمريكية البرازيل على مواصلة جهودها لتحسين الظروف السائدة في السجون، وزيادة جهودها لمكافحة ما يرتكبه موظفو إنفاذ القانون وموظفو السجون من أعمال تعذيب، واتجار بالبشر، وإعدامات بإجراءات موجزة، وإساءة لاستعمال السلطة وفساد.
    45. The State of Palestine congratulated Mali on its efforts, welcomed progress made in the field of women's rights and encouraged Mali to continue efforts to improve women's access to property, secondary and higher education, employment and income-generating activities. UN 45- وهنأت دولة فلسطين مالي على جهودها ورحبت بالتقدم المحرز في مجال حقوق المرأة، وشجعت مالي على مواصلة جهودها لتحسين وصول المرأة إلى الملكية والتعليم الثانوي والعالي والعمالة والأنشطة المدرة للدخل.
    7. Urges all international financial institutions and donor countries, as appropriate, to continue their own efforts to improve the quality and effectiveness of their lending, inter alia, through thorough assessment of the contributions to sustainable development of projects financed, effective monitoring and evaluation, and increased concessionality, where appropriate; UN ٧ - تحث جميع المؤسسات المالية الدولية والبلدان المانحة، حسب الاقتضاء، على مواصلة جهودها لتحسين نوعية وكفاءة قروضها بوسائل منها توزيع مساهماتها في التنمية المستدامة على المشروعات الممولة، وزيادة فعالية الرصد والتقييم، وزيادة عنصر التساهل في القروض ما أمكن ذلك؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus