"على مواصلة جهوده الرامية إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • to continue its efforts to
        
    • to pursue his efforts to
        
    • to continue the efforts to
        
    • to continue in its efforts to
        
    • to continue its efforts aimed at
        
    They encouraged the international community to continue its efforts to bring back calm to the province. UN وشجعوا المجتمع الدولي على مواصلة جهوده الرامية إلى إعادة الهدوء إلى الإقليم.
    Burundi encouraged the country to continue its efforts to prevent human trafficking. UN ٥٥- وشجعت بوروندي البلد على مواصلة جهوده الرامية إلى منع الاتجار بالبشر.
    Germany also encouraged the Panel to continue its efforts to increase the transparency of the commercial chains for the natural resources of the Democratic Republic of the Congo, especially by intensifying its dialogue with private companies. UN كما شجعت ألمانيا الفريق على مواصلة جهوده الرامية إلى زيادة شفافية سلسلة المتاجرين بالموارد الطبيعية لجمهورية الكونغو الديمقراطية، وبخاصة من خلال تكثيف حواره مع الشركات الخاصة.
    The Advisory Committee encourages the Secretary-General to pursue his efforts to expand registration of and increase procurement opportunities for local vendors. UN تشجع اللجنة الاستشارية الأمين العام على مواصلة جهوده الرامية إلى توسيع نطاق تسجيل البائعين المحليين وزيادة فرص الشراء منهم.
    The Advisory Committee welcomes the approach taken by the Secretary-General and encourages him to pursue his efforts to improve service delivery, and to re-engineer processes transferred from Headquarters. UN وترحب اللجنة الاستشارية بالنهج الذي اتخذه الأمين العام، وتحثه على مواصلة جهوده الرامية إلى تحسين تقديم الخدمات، وعلى إعادة تنظيم العمليات المنقولة من المقر.
    9. UNRWA updated the Working Group on some of the steps that it is taking to improve its strategic approach to resource mobilization in line with resolution 65/272, in which the General Assembly urged the Commissioner-General to continue the efforts to sustain and increase support of traditional donors and to enhance income from non-traditional donors. UN ٩ - وقد أطلعت الوكالة الفريق العامل على بعض الخطوات التي تتخذها لتحسين النهج الاستراتيجي الذي تتبعه في تعبئة الموارد بما يتفق مع القرار 65/272، الذي حثت فيه الجمعية العامة المفوض العام على مواصلة جهوده الرامية إلى استمرار الدعم المقدم من الجهات المانحة التقليدية وزيادته وتعزيز الدخل الآتي من الجهات المانحة غير التقليدية.
    By paragraph 9 of the above resolution, the Assembly encouraged the Office of Legal Affairs to continue in its efforts to bring up to date the publication of the United Nations Treaty Series and the United Nations Juridical Yearbook. UN وفي الفقرة ٩ من القرار المذكور، شجعت الجمعية العامة مكتب الشؤون القانونية على مواصلة جهوده الرامية إلى استيفاء نشر مجموعة معاهدات اﻷمم المتحدة والحولية القانونية لﻷمم المتحدة.
    13. Also encourages the Office to continue its efforts aimed at enhancing its audit, investigation, inspection and evaluation functions; UN 13 - تشجع أيضا المكتب على مواصلة جهوده الرامية إلى تحسين أداء مهامه في مجالات المراجعة والتحقيق والتفتيش والتقييم؛
    2. Encourages the United Nations Population Fund to continue its efforts to enhance the analytical content of the periodic report on evaluation activities, particularly in regard to outcomes, achievements and lessons learned; UN ٢ - يشجع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان على مواصلة جهوده الرامية إلى تعزيز المحتوى التحليلي للتقرير الدوري المتعلق بأنشطة التقييم، ولا سيما فيما يتعلق بالنواتج والمنجزات والدروس المستفادة؛
    2. Encourages the United Nations Population Fund to continue its efforts to enhance the analytical content of the periodic report on evaluation activities, particularly in regard to outcomes, achievements and lessons learned; UN ٢ - يشجع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان على مواصلة جهوده الرامية إلى تعزيز المحتوى التحليلي للتقرير الدوري المتعلق بأنشطة التقييم، ولا سيما فيما يتعلق بالنواتج والمنجزات والدروس المستفادة؛
    56. His delegation commended the restructuring process that UNITAR had undertaken and believed that the Institute should be encouraged to continue its efforts to achieve solvency and pursue its goals. UN ٥٦ - وأعرب عن إشادة وفده بعملية إعادة التشكيل التي اضطلع بها اليونيتار، واعتقاده بوجوب تشجيع المعهد على مواصلة جهوده الرامية إلى تحقيق الملاءة المالية، والسعي نحو إحراز أهدافه.
    3. To encourage the Russian Federation to continue its efforts to introduce alternative solvents, adopt newly designed equipment and complete the phase-out of chlorofluorocarbon113 by 2016; UN 3 - يشجع الاتحاد الروسي على مواصلة جهوده الرامية إلى استحداث مذيبات بديلة، واعتماد معدات ذات تصميم حديث، وإكمال مرحلة التخلص التدريجي من مركب الكربون الكلوروفلوري -113 بحلول عام 2016؛
    3. To encourage the Russian Federation to continue its efforts to introduce alternative solvents, adopt newly designed equipment and complete the phase-out of chlorofluorocarbon113 by 2016; UN 3 - يشجع الاتحاد الروسي على مواصلة جهوده الرامية إلى استحداث مذيبات بديلة، واعتماد معدات ذات تصميم حديث، وإكمال مرحلة التخلص التدريجي من مركب الكربون الكلوري فلوري -113 بحلول عام 2016.
    3. To encourage the Russian Federation to continue its efforts to introduce alternative solvents, adopt newly designed equipment and complete the phase-out of chlorofluorocarbon113 by 2016; UN 3 - يشجع الاتحاد الروسي على مواصلة جهوده الرامية إلى استحداث مذيبات بديلة، واعتماد معدات ذات تصميم حديث، وإكمال مرحلة التخلص التدريجي من الكلوروفلوروكربون -113 بحلول عام 2016؛
    While the Board acknowledges that the Fund strives for enhanced efficiency and better business strategy each year in handling participant reconciliation exceptions cases, it encourages the Fund to continue its efforts to reconcile contributions with member organizations on a more timely basis. UN وفي حين يقر المجلس بأن الصندوق يبذل كل ما في وسعه من أجل تعزيز الكفاءة وتحسين استراتيجية العمل كل عام في التعامل مع حالات الاستثناءات من تسوية الفروق في بيانات المشتركين، فإنه يشجع الصندوق على مواصلة جهوده الرامية إلى تسوية الفروق في الاشتراكات مع المنظمات اللأعضاء في وقت أبكر.
    The Advisory Committee welcomes the approach taken by the Secretary-General and encourages him to pursue his efforts to improve service delivery, and to re-engineer processes transferred from Headquarters. UN وترحب اللجنة الاستشارية بالنهج الذي اتخذه الأمين العام، وتحثه على مواصلة جهوده الرامية إلى تحسين تقديم الخدمات، وعلى إعادة تنظيم العمليات المنقولة من المقر.
    17. Encourages the Secretary-General to pursue his efforts to improve the content and assessment methods of the compact system by establishing connections between individual workplans, departmental workplans, budget fascicles and senior managers' compacts, as well as by including in the senior managers' compacts the final assessment of their performance; UN 17 - تشجع الأمين العام على مواصلة جهوده الرامية إلى تحسين مضمون نظام الاتفاقات وأساليب تقييمه، من خلال إقامة صلات بين خطط العمل الفردية، وخطط عمل الإدارات، وكراسات الميزانية، واتفاقات كبار المديرين، وكذلك من خلال إدراج التقييم النهائي لأداء كبار المديرين في الاتفاقات المعقودة معهم؛
    117. The Advisory Committee encourages the Secretary-General to pursue his efforts to expand registration of and increase procurement opportunities for local vendors. UN 117 - وتشجع اللجنة الاستشارية الأمين العام على مواصلة جهوده الرامية إلى توسيع نطاق تسجيل البائعين المحليين وزيادة فرص الشراء منهم.
    9. UNRWA updated the Working Group on some of the steps that it had taken to improve its strategic approach to resource mobilization in line with resolution 65/272, in which the General Assembly urged the Commissioner-General to continue the efforts to sustain and increase support of traditional donors and to enhance income from non-traditional donors. UN 9 - وقد أطلعت الوكالة الفريق العامل على بعض الخطوات التي اتخذتها لتحسين النهج الاستراتيجي الذي تتبعه في حشد الموارد بما يتفق مع القرار 65/272، الذي حثت فيه الجمعية العامة المفوض العام على مواصلة جهوده الرامية إلى استمرار الدعم المقدم من الجهات المانحة التقليدية وزيادته وتعزيز الدخل الآتي من الجهات المانحة غير التقليدية.
    6. Encourages the Office of Legal Affairs of the Secretariat to continue in its efforts to bring up to date the publication of the United Nations Juridical Yearbook; UN ٦ - تشجع مكتب الشؤون القانونية باﻷمانة العامة على مواصلة جهوده الرامية إلى استيفاء نشر الحولية القانونية لﻷمم المتحدة؛
    13. Also encourages the Office to continue its efforts aimed at enhancing its audit, investigation, inspection and evaluation functions; UN 13 - تشجع أيضا المكتب على مواصلة جهوده الرامية إلى تحسين أداء مهامه في مجالات المراجعة والتحقيق والتفتيش والتقييم؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus