"على مواصلة عملها بشأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • to continue its work on
        
    • to continue their work on
        
    Her delegation encouraged the Committee to continue its work on the definition and scope of the principle. UN وقالت إن وفد بلدها يشجع اللجنة على مواصلة عملها بشأن تعريف هذا المبدأ وتحديد نطاقه.
    The Commission’s agreement to continue its work on the topic was welcome, but an integrated approach would be preferable. UN واتفاق اللجنة على مواصلة عملها بشأن هذا الموضوع جدير بالترحيب، وإن كان من اﻷفضل لها أن تتبع نهجا متكاملا.
    Based on the proposal of its working group, the Committee agreed to continue its work on the revisions at its thirty-ninth session with a view to their adoption. UN وبناء على اقتراح فريقها العامل، وافقت اللجنة على مواصلة عملها بشأن التنقيحات في دورتها التاسعة والثلاثين، بغرض اعتمادها.
    It started discussions regarding definitions and modalities for including afforestation and reforestation project activities under the CDM in the first commitment period, and agreed to continue its work on these issues at its seventeenth session. UN واستهلت مناقشاتها لموضوع التعاريف وطرائق إدراج أنشطة مشاريع التحريج وإعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة في فترة الالتزام الأولى، ووافقت على مواصلة عملها بشأن هذه القضايا في دورتها السابعة عشرة.
    commends the work of the institutes comprising the United Nations crime prevention and criminal justice programme network in undertaking practical measures to eliminate violence against women and urges them to continue their work on this issue; UN ، ويثني على عمل المعاهد التي تتألف منها شبكة برنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية في مجال الاضطلاع بتدابير عملية للقضاء على العنف ضد المرأة، ويحث تلك المعاهد على مواصلة عملها بشأن هذه المسألة؛
    The Board encouraged the Office to continue its work on re-assessing its technical cooperation programme and on establishing a set of principles for the implementation of future technical cooperation activities. UN وشجع مجلس الأمناء المفوضية على مواصلة عملها بشأن إعادة تقييم برنامجها للتعاون التقني وبشأن وضع مجموعة من المبادئ لتنفيذ أنشطة التعاون التقني في المستقبل.
    The Bureau encouraged the secretariat to continue its work on the publication of the traditional knowledge material, and as much as possible to link this work with the glossary of terms as proposed by the GoE. UN شجع المكتب الأمانة على مواصلة عملها بشأن نشر مواد عن المعارف التقليدية، وعلى ربط هذا العمل قدر الإمكان بمسرد المصطلحات كما اقترحه فريق الخبراء.
    The SBSTA agreed to continue its work on this matter at its twenty-seventh session, on the basis of the draft text contained in annex III. UN 38- ووافقت الهيئة الفرعية على مواصلة عملها بشأن هذه المسألة في دورتها السابعة والعشرين، على أساس مشروع النص الوارد في المرفق.
    64. The Committee encourages the Executive Directorate to continue its work on implementation of resolution 1624 (2005), within the guidance of the Committee. UN 64 - وتشجع اللجنة المديرية التنفيذية على مواصلة عملها بشأن تنفيذ القرار 1624 (2005) مسترشدة بتوجيهات اللجنة.
    The Committee encourages the Executive Directorate to continue its work on implementation of resolution 1624 (2005), within the guidance of the Committee. UN وتشجع اللجنة المديرية التنفيذية على مواصلة عملها بشأن تنفيذ القرار 1624 (2005) مسترشدة بتوجيهات اللجنة.
    78. In its resolution 1999/47, the Commission on Human Rights encouraged the SubCommission to continue its work on the matter of housing and property restitution in the context of the return of refugees and internally displaced persons. UN 78- شجعت لجنة حقوق الإنسان، في قرارها 1999/47، اللجنة الفرعية على مواصلة عملها بشأن مسألة رد المساكن والممتلكات في سياق عودة اللاجئين والمشردين داخلياً.
    In its resolution 1999/47, the Commission on Human Rights encouraged the SubCommission to continue its work on the matter of housing and property restitution in the context of return of refugees and internally displaced persons. UN 6- وشجعت لجنة حقوق الإنسان، في قرارها 1999/47، اللجنة الفرعية على مواصلة عملها بشأن مسألة رد السكن والممتلكات في سياق عودة اللاجئين والمشردين داخلياً.
    We exhort the General Assembly to continue its work on this item so as to enable the convening of a conference of plenipotentiaries in 1998 to adopt the statute of the court, thus fulfilling a lacuna in the existing international legal order. UN ونحن نحث الجمعية العامة على مواصلة عملها بشأن هذا البند بغية التمكين مـــن عقد مؤتمر لمبعوثين مطلقي الصلاحية في عام ٨٩٩١ لاعتماد نظام أساسي للمحكمة، اﻷمر الذي يسد ثغـــرة كبيرة في النظام القانوني الدولي الراهن.
    The SBSTA agreed to continue its work on this matter at its thirty-first session, on the basis of the draft text contained in annex I. UN 37- ووافقت الهيئة الفرعية على مواصلة عملها بشأن هذه المسألة في دورتها الحادية والثلاثين على أساس مشروع النص الوارد في المرفق الأول.
    60. In its resolution 1999/47, the Commission encouraged the SubCommission to continue its work on the matter of housing and property restitution in the context of the return of refugees and internally displaced persons. UN 60- شجعت لجنة حقوق الإنسان اللجنة الفرعية، في قرارها 1999/47، على مواصلة عملها بشأن مسألة رد السكن والممتلكات في سياق عودة اللاجئين والمشردين داخلياً.
    8. In its resolution 1999/47, the Commission on Human Rights encouraged the SubCommission to continue its work on the matter of housing and property restitution in the context of the return of refugees and internally displaced persons. UN 8- وشجعت لجنة حقوق الإنسان، في قرارها 1999/47، اللجنة الفرعية على مواصلة عملها بشأن مسألة رد المساكن والممتلكات في سياق عودة اللاجئين والمشردين داخلياً.
    59. In its resolution 1999/47, the Commission encouraged the SubCommission to continue its work on the matter of housing and property restitution in the context of the return of refugees and internally displaced persons. UN 59- شجعت لجنة حقوق الإنسان اللجنة الفرعية، في قرارها 1999/47، على مواصلة عملها بشأن مسألة رد السكن والممتلكات في سياق عودة اللاجئين والمشردين داخلياً.
    49. Encourages the Food and Agriculture Organization of the United Nations to continue its work on flag State performance, including the possible convening of a technical consultation; UN 49 - تشجع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة على مواصلة عملها بشأن أداء دول العلم، بما في ذلك إمكانية إجراء مشاورة تقنية؛
    The Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice (SBSTA), at its eighth session, encouraged the secretariat to continue its work on adaptation technologies (FCCC/SBSTA/1998/6, para. 58 (h)). UN وشجعت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، في دورتها الثامنة، الأمانة على مواصلة عملها بشأن تكنولوجيات التكيف (FCCC/SBSTA/1998/6، الفقرة 58 (ح)).
    The SBSTA took note of the secretariat’s preliminary analysis of adaptationtechnologies and encouraged the secretariat to continue its work on different adaptation topics; UN )ح( وأحاطت الهيئة الفرعية علماً بالتحليل اﻷولي لﻷمانة عن تكنولوجيات التكيف وشجعت اﻷمانة على مواصلة عملها بشأن مختلف مواضيع التكيف؛
    13. Welcomes the report of the Secretary-General on practical measures in the field of crime prevention and criminal justice to eliminate violence against women, E/CN.15/1996/12 and Corr.1. commends the work of the institutes comprising the United Nations crime prevention and criminal justice programme network in undertaking practical measures to eliminate violence against women and urges them to continue their work on this issue; UN ٣١ - يرحب بتقرير اﻷمين العام عن ا لتدابير العملية في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية من أجل القضاء على العنف ضد المرأة)٨٣(، ويثني على عمل المعاهد التي تتألف منها شبكة برنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية في مجال الاضطلاع بتدابير عملية للقضاء على العنف ضد المرأة، ويحث تلك المعاهد على مواصلة عملها بشأن هذه المسألة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus