"على موافقة الجمعية العامة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the approval of the General Assembly
        
    • approved by the General Assembly
        
    • approval by the General Assembly
        
    • the concurrence of the General Assembly
        
    • General Assembly approval
        
    • the approval of the Assembly
        
    • approval from the General Assembly
        
    • the General Assembly's approval
        
    If any new legislative mandates were contemplated, the approval of the General Assembly must be sought. UN وينبغي الحصول على موافقة الجمعية العامة إذا أريد الأخذ بولايات تشريعية جديدة.
    A logistical plan and a precise distribution of tasks between electoral authorities and MONUSCO need to be agreed upon if the Secretariat is to be able to make reliable estimates of the resources required and seek the approval of the General Assembly. UN ويلزم الاتفاق على خطة لوجستية وعلى توزيع دقيق للمهام بين السلطات الانتخابية والبعثة حتى يتسنى للأمانة العامة تقديم تقديرات موثوق بها للموارد اللازمة والسعي للحصول على موافقة الجمعية العامة.
    However, the Secretary-General should seek the approval of the General Assembly before making any significant modifications to either the scope or size of a project budget which it has previously approved. UN بيد أنه ينبغي للأمين العام الحصول على موافقة الجمعية العامة قبل إجراء أية تعديلات مهمة لنطاق أو حجم ميزانية مشروع تكون الجمعية قد وافقت عليها من قبل.
    Transfer to special account as approved by the General Assembly UN تحويل إلى الحساب الخاص بنــاء على موافقة الجمعية العامة
    The implementation of this recommendation is dependent on the approval by the General Assembly of proposals for the establishment of a cadre of 2,500 peacekeepers. UN ويعتمد تنفيذ هذه التوصية على موافقة الجمعية العامة على الاقتراحات الخاصة بإنشاء كادر مكون من 500 2 من موظفي حفظ السلام.
    1. The present report provides detailed information on and seeks the concurrence of the General Assembly for the acceptance of the proposal of the Swiss Federal Council to place at the disposal of the United Nations accommodation known as the " Palais Wilson " . UN ١ - يقدم هذا التقرير معلومات تفصيلية عن قبول اقتراح المجلس الاتحادي السويسري بوضع المكان المعروف باسم " قصر ويلسون " تحت تصرف اﻷمم المتحدة، ويهدف إلى الحصول على موافقة الجمعية العامة على قبول الاقتراح.
    Obtain General Assembly approval for IPSAS adoption UN الحصول على موافقة الجمعية العامة على اعتماد المعايـيـر المحاسبية الدولية للقطاع العام
    The construction work to restore the physical condition and preserve the heritage of the buildings at the Geneva complex, which will involve the exploration of alternative funding mechanisms, will commence upon the completion of the prerequisite design phase and upon the approval of the Assembly. UN وستبدأ أعمال التشييد لتجديد الحالة المادية للمباني في مجمع جنيف وحفظ تراثها، وهي أعمال ستقتضي البحث عن آليات تمويل بديلة، فور الانتهاء من مرحلة التصميم اللازمة والحصول على موافقة الجمعية العامة.
    In addition, the Secretary-General seeks approval from the General Assembly to pursue other options to leverage the value of United Nations assets, which have the potential to reduce the assessment of contributions upon Member States. UN وعلاوة على ذلك، يسعى الأمين العام إلى الحصول على موافقة الجمعية العامة للنظر في خيارات أخرى للاستفادة من قيمة أصول الأمم المتحدة، مما قد يتيح خفض الأنصبة المقررة على الدول الأعضاء.
    30. The Secretary-General reports periodically on the conditions of service and compensation of some of those officials for the approval of the General Assembly. UN 30 - يقدم الأمين العام تقارير دورية بشأن شروط خدمة بعض هؤلاء المسؤولين وأجورهم للحصول على موافقة الجمعية العامة.
    It also seeks the approval of the General Assembly of the revised cost estimates owing to new requirements identified since the last report. UN ويسعى هذا الجزء أيضاً إلى الحصول على موافقة الجمعية العامة على تقديرات التكاليف التي نقحت بسبب الاحتياجات الجديدة المحددة منذ التقرير الأخير.
    6. The Secretary-General seeks the approval of the General Assembly for this proposal. UN 6 - ويسعى الأمين العام للحصول على موافقة الجمعية العامة على هذا المقترح.
    Moreover, as indicated in the addendum, the Secretary-General would first seek the approval of the General Assembly before drawing funds under that agreement. UN علاوة على إلى ذلك، وكما هو مشار إليه في التقرير، فإن الأمين العام سيسعى أولا إلى الحصول على موافقة الجمعية العامة قبل سحب أموال في إطار ذلك الاتفاق.
    78. The Committee may wish to consider reinforcing resolutions 55/232 and 59/289 to require the Secretariat to obtain the approval of the General Assembly for any proposal to outsource or relocate services before it is implemented. UN 78 - قد ترغب اللجنة في النظر في تدعيم القرارين 55/232 و 59/289 لتطلب إلى الأمانة العامة الحصول على موافقة الجمعية العامة على أي اقتراح للاستعانة بمصادر خارجية أو نقل الخدمات إلى مكان آخر قبل تنفيذه.
    In addition to accepting the topics proposed by the Assembly or other organs of the United Nations, the Commission could select topics which it deemed appropriate from its own list and begin its preparatory work, once it had obtained the approval of the General Assembly. UN وباﻹضافة إلى قبول اللجنة المواضيع التي تقترحها الجمعية العامة أو اﻷجهزة اﻷخرى لﻷمم المتحدة، فإن بوسعها أن تختار من قائمتها الخاصة ما تراه مناسبا من مواضيع وأن تشرع في أعمالها التحضيرية ما أن تحصل على موافقة الجمعية العامة.
    Transfer to special account as approved by the General Assembly UN تحويل إلى الحساب الخاص بنــاء على موافقة الجمعية العامة
    Transfer of productivity gains to the special account as approved by the General Assembly UN تحويل وفورات اﻹنتاجية إلى الحساب الخاص بناء على موافقة الجمعية العامة
    My delegation did not oppose the adoption of draft resolution I in the Sixth Committee and will not object to its approval by the General Assembly. UN ولم يعارض وفد بلادي اعتماد مشروع القرار اﻷول في اللجنة السادسة، ولن يعترض على موافقة الجمعية العامة عليه.
    The question was raised as to what would happen if the " approval " by the General Assembly were delayed for whatever reason. UN وطُرح سؤال بشأن ما سيكون عليه الحال إذا تأخر الحصول على " موافقة " الجمعية العامة لأي سبب من الأسباب.
    In view of the continuing cash shortage in the special account, the concurrence of the General Assembly is sought to suspend the provision of financial regulations 4.3, 4.4 and 5.2 (d) in respect of the remaining surplus of $21,324,700 gross ($20,374,400 net). UN ونظرا لنقص النقدية في الحساب الـــخاص، ينبغي الحصول على موافقة الجمعية العامة لتعليق أحكام القواعد المالية 4-3 و 4-4 و 5-2 (د) فيما يتعلق بالفائض المتبقي الذي يبلغ إجماليه 700 324 21 دولار (صافيه 400 374 20 دولار).
    1. The purpose of this report is to seek the concurrence of the General Assembly regarding the disposition of the United Nations portion of the Nobel Peace Prize, which was awarded in 2001, in two equal parts, to the United Nations as such and to its Secretary-General for our work for a more peaceful world. UN 1 - يرمي هذا التقرير إلى الحصول على موافقة الجمعية العامة على تخصيص حصة الأمم المتحدة من جائزة نوبل للسلام التي منحت في عام 2001 مناصفة بين الأمم المتحدة بصفتها، كمنظمة دولية، وبين أمينها العام تقديرا لجهودنا في العمل على إقامة عالم ينعم بالمزيد من السلام.
    One option entailed earmarking specific resources and funds to enhance predictability for servicing those meetings; this option would require General Assembly approval. UN ويستلزم أحد الخيارين تخصيص موارد وأموال محددة لتحسين إمكانية التنبؤ بمدى توفر الخدمات لهذه الاجتماعات؛ وكان هذا الخيار يتطلب الحصول على موافقة الجمعية العامة.
    In that report the Secretary-General also proposed measures to strengthen the human resources management of peacekeeping operations, enabling a better response to changing operational requirements and circumstances, and in that connection sought the approval of the Assembly to use the 100 series appointment for the recruitment of staff in field missions for six months or longer in cases where there is a continuing requirement. UN وقد اقترح الأمين العام في ذلك التقرير أيضاً تدابير لتعزيز إدارة الموارد البشرية لعمليات حفظ السلام، للتمكن من الاستجابة بصورة أفضل للمتطلبات والظروف المتغيرة المتعلقة بالعمليات، وقد سعى فيما يخص ذلك إلى الحصول على موافقة الجمعية العامة على استخدام تعيينات المجموعة 100 لتعيين الموظفين في البعثات الميدانية لمدة ستة أشهر أو أكثر في حال وجود احتياج مستمر.
    133. On the need to expedite action through improved coordination of efforts of the user departments/offices, the Administration is of the view that many of the recruitment delays and ad hoc administrative actions might not have taken place if there had not been difficulties in obtaining timely approval from the General Assembly of the Secretary-General's requests for support account posts. UN ١٣٣ - وفيما يتعلق بالحاجة إلى التعجيل بالاجراءات عن طريق تحسين تنسيق جهود الادارات/ المكاتب المستخدمة، ترى الادارة أن كثيرا من حالات التأخير في التوظيف والاجراءات الادارية المخصصة الغرض ربما لم تكن قد حدثت لو لم تكن هناك صعوبات في الحصول في الوقت المناسب على موافقة الجمعية العامة على طلبات اﻷمين العام المتعلقة بالوظائف الممولة من حساب الدعم.
    the General Assembly's approval was obtained for the programme budget for 2006-2007 as well as for additional proposals arising from new or renewed mandates. UN وتم الحصول على موافقة الجمعية العامة على الميزانية البرنامجية للفترة 2006-2007، وأيضا على المقترحات الإضافية الناشئة عن الولايات الجديدة أو التي جرى تجديدها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus