Once the Russian version of the report was ready, the Ministry would include a link to that text on its website. | UN | وفور الانتهاء من إعداد النسخة الروسية من التقرير، ستقوم الوزارة بإدراج وصلة تحيل إلى ذلك النص على موقعها الشبكي. |
The annual reports of the NPM should also be transmitted to the Subcommittee, which will arrange for their publication on its website. | UN | وينبغي أيضاً أن تحال التقارير الوطنية الصادرة عن الآلية إلى اللجنة الفرعية التي تتخذ الترتيبات اللازمة لنشرها على موقعها الشبكي. |
It also created a new link on its website with a great deal of information on the protection of minors on the Internet. | UN | كما وضعت على موقعها الشبكي وصلة جديدة بعدد كبير من العناصر الإعلامية عن حماية القُصَّر على شبكة الإنترنت. |
The Annual Reports of the NPM should also be transmitted to the SPT which will arrange for their publication on its website. | UN | وينبغي أيضاً أن تحال التقارير الوطنية الصادرة عن الآلية إلى اللجنة الفرعية التي تتخذ الترتيبات اللازمة لنشرها على موقعها الشبكي. |
It has also convened an internal environmental council and published occasional studies on its web site of how the company is living up to its statement of purpose. | UN | كما أنها دعت إلى عقد مجلس بيئي داخلي وتقوم بين الحين والآخر بنشر دراسات على موقعها الشبكي بشأن كيفية التزام الشركة بإعلان النوايا الصادر عنها. |
The Committee would also publicize the result of the review through press releases and on its website. | UN | وستنشر اللجنة نتيجة الاستعراض من خلال النشرات الصحفية على موقعها الشبكي. |
Once the revised draft has been received, the Secretariat will post it on its website and present it to the Open-ended Working Group for its consideration. | UN | وحال تلقيها للمشروع المنقح، ستقوم الأمانة بنشره على موقعها الشبكي وعرضه على الفريق العامل المفتوح العضوية لكي ينظر فيه. |
They are derived from the text of the Convention and The Strategy, are constantly updated by GM and posted on its website. | UN | وتستمد هذه الرموز من نص الاتفاقية والاستراتيجية، وتقوم الآلية العالمية بتحديثها باستمرار ووضعها على موقعها الشبكي. |
The Team recommends that the Committee also include the information package on its website. | UN | ويوصي الفريق اللجنة أيضاً بأن تدرج مجموعة المعلومات على موقعها الشبكي. |
Upon a decision of the Committee, 110 matrices were published on its website in the first half of 2010. | UN | وبقرار من اللجنة، نُشرت 110 مصفوفات على موقعها الشبكي في النصف الأول من عام 2010. |
The Office also posts on its website the status of implementation of these recommendations. | UN | كما أن المفوضية تنشر حالة تنفيذ هذه التوصيات على موقعها الشبكي. |
The Commission requested that the analytical study be made available on its website and be published in its Yearbook. | UN | وطلبت اللجنة إتاحة الدراسة التحليلية على موقعها الشبكي ونشرها في حوليتها. |
At the end of 2005 this Department published data on national and ethnic groups on its website. | UN | وكانت هذه الإدارة نشرت في نهاية عام 2005 على موقعها الشبكي بيانات عن الجماعات القومية الإثنية. |
The Secretariat circulates the report to all Parties and posts it on its website. | UN | وتعمم الأمانة التقرير على جميع الأطراف وتضعه على موقعها الشبكي. |
The Secretariat circulates the report to all Parties and posts it on its website. | UN | وتعمم الأمانة التقرير على جميع الأطراف وتضعه على موقعها الشبكي. |
The Secretariat will post on its website the names of those experts when they are provided. | UN | وسوف تعلن الأمانة على موقعها الشبكي أسماء هؤلاء الخبراء حين تسلمها. |
Re/Max International promotes the same properties on its website. | UN | وتروّج شركة ريماكس إنترناشنال لنفس الممتلكات على موقعها الشبكي. |
States parties could request the secretariat to post on its website their responses to the checklist and their final country review reports. | UN | ويمكن للدول الأطراف أن تطلب إلى الأمانة أن تضع على موقعها الشبكي ردودها على القائمة المرجعية والتقارير النهائية لاستعراضاتها القُطرية. |
The major producer in Israel, The Dead Sea Bromine Group, declares in a public statement on its web site that their products do not contain PentaBDE. | UN | وقد أعلنت مجموعة البحر الميت للبروم، المنتج الرئيسي في إسرائيل في بيان عام على موقعها الشبكي أن منتجاتها لا تحتوي على الاثير خماسي البروم ثنائي الفينيل. |
The Anti-Discrimination Agency is now offering training for interested employers; items available on their website include guidelines for employers. | UN | وتقدم وكالة مكافحة التمييز حالياً تدريباً لأرباب العمل المهتمين؛ وتشمل الأدوات المتاحة على موقعها الشبكي مبادئ توجيهية لأرباب العمل. |
On 20 April, the Committee adopted its revised guidelines, which were posted to its website, at http://www.un.org/Docs/ sc/committees/CITemplate.htm. | UN | وفي 20 نيسان/أبريل، نقحـت اللجنـة المبـادئ التوجيهية، وتم نشرها على موقعها الشبكي بالعنوان التالي: http://www.un.org/Docs/sc/committees/CITemplate.htm، كما أعلنت في نشرة صحفية في 1 أيار/مايو 2007. |
Every year each Committee undertakes an external audit, which is made public and is available on the Committee's website. | UN | وتجري كل لجنة وطنية في كل عام عملية مراجعة خارجية لحساباتها التي تنشرها وتتيحها على موقعها الشبكي. |
The Team suggests that the Committee merely provide overall numbers of de-listings in the related section of its website. | UN | ويقترح الفريق أن تورد اللجنة في الجزء ذي الصلة من القائمة على موقعها الشبكي أعداد المشطوبين الكلية فحسب. |
47. The Department continues to distribute its photographs, including high-resolution digital images, on its web page (www.unmultimedia.org/photo/). | UN | 47 - تواصل الإدارة توزيع صورها، بما في ذلك الصور الرقمية العالية الدقة، على موقعها الشبكي (www.unmultimedia.org/photo). |
On the argument that domestic remedies were not exhausted with regards to the complaint about Ms. Frevert's book, it is submitted that the text of the book was also published on her website. | UN | وبخصوص دفع الدولة الطرف بأنه لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية فيما يتعلق بالشكوى المتصلة بكتاب السيدة فريفيرت، أكد صاحب الالتماس أن نص الكتاب نُشِرَ أيضاً على موقعها الشبكي. |