"على موقعه الشبكي" - Traduction Arabe en Anglais

    • on its website
        
    • on its web site
        
    • through its website
        
    • on the website
        
    • at its website
        
    • on the IDB website
        
    • to its website
        
    The Pension Fund publishes quarterly reports on its investments on its website (www.unjspf.org). UN وينشر صندوق المعاشات التقاعدية على موقعه الشبكي تقارير فصلية عن استثماراته.
    All DTL publications are also available on its website. UN وجميع منشورات شعبة التكنولوجيـا والخدمات اللوجستية متاحة أيضاً على موقعه الشبكي.
    The legal studies undertaken by the Regional Centre for countries in the region are also available on its website. UN وتوجد الدراسات القانونية التي أجراها المركز الإقليمي لبلدان المنطقة أيضا على موقعه الشبكي.
    It has also provided information resources on gender aspects of conflict and peace on its web site. UN كما وفر مصادر للمعلومات المتعلقة بالجوانب الجنسانية للصراع والسلام على موقعه الشبكي.
    While the Federation has not been consistently active in UNEP proceedings, it remains supportive of UNEP technical resources and educational materials by making information accessible through its website. UN وفيما لم يكن الاتحاد ناشطاً بصورة مستمرة في فعاليات برنامج الأمم المتحدة للبيئة، إلاّ أنه ما برح مؤازراً للموارد التقنية والمواد التعليمية للبرنامج المذكور من خلال إتاحة المعلومات على موقعه الشبكي.
    The office of the Ministry of Justice published e-mail, telephone and fax contact details on its website so as to provide citizens the opportunity to voice any concerns, offer any opinions and communicate with the Ministry in general. UN كما نشر مكتب وزارة العدل على موقعه الشبكي بيانات الاتصال به من بريد إلكتروني ورقم هاتف وفاكس بهدف إتاحة الفرصة للمواطنين لكي يعبّروا عن شواغلهم ويتقدموا بآرائهم وللتواصل مع الوزارة عموماً.
    In July 2013, ITC made 2012 results information available to the public on its website. UN وفي تموز/يوليه 2013، أتاح المركز المعلومات المتعلقة بنتائج عام 2012 أمام الجمهور على موقعه الشبكي.
    The Hungarian Trade Licensing Office also publishes a regularly updated list of arms embargoes in force on its website. UN وينشر أيضا المكتب الهنغاري لإصدار التراخيص التجارية قائمة محدثة بشكل منتظم لحالات حظر توريد الأسلحة السارية المفعول على موقعه الشبكي.
    UNCTAD also shares press products electronically with member States and civil society, as well as publishing them on its website in real time. UN ويتقاسم الأونكتاد أيضاً إلكترونياً نواتج صحفية مع الدول الأعضاء والمجتمع المدني، كما ينشرها على موقعه الشبكي في الوقت الحقيقي.
    Working with the Subcommittee, the Office for Outer Space Affairs had recently created a tool on its website for the archiving of official records relating to the travaux préparatoires of the treaties and principles on outer space. UN وقد أنشأ مكتب شؤون الفضاء الخارجي مؤخراً، بالتعاون مع اللجنة الفرعية السالفة الذكر، أداة على موقعه الشبكي لحفظ المحاضر الرسمية المتصلة بالأعمال التحضيرية للمعاهدات والمبادئ المتعلقة بالفضاء الخارجي.
    The role of the Working Group in this regard will be focused initially on establishing and updating on its website an international and regional calendar of training activities. UN وسيتركز دور الفريق العامل في هذا الصدد، في البداية، على وضع وتحديث جدول زمني على موقعه الشبكي لأنشطة التدريب الدولية والإقليمية.
    More detailed information on ICAPP, including the address of the secretariat, the officers and the members of the Standing Committees, can be found on its website, at www.theicapp.org. UN ويمكن الاطلاع على معلومات أكثر تفصيلا عن المؤتمر الدولي للأحزاب السياسية الآسيوية، بما في ذلك عنوان أمانته ومكاتب وأعضاء اللجنة الدائمة، على موقعه الشبكي www.thiicapp.org.
    The Council has written regularly on the achievement of the Millennium Development Goals, as can be found on its website. UN ويقدم المجلس بانتظام تقارير خطية عن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية - ويمكن الرجوع إليها على موقعه الشبكي.
    The United Nations Information Centre in Tehran published a Persian translation of the Department of Public Information booklet United Nations peacekeeping: meeting new challenges on its website. UN نشر المركز الصحفي التابع للأمم المتحدة في طهران ترجمة باللغة الفارسية لكتيب إدارة شؤون الإعلام المسمى عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام: الاستجابة للتحديات الجديدة على موقعه الشبكي.
    The Office of the Comptroller-General provides data disaggregated by sex on its website. Such data can then be analysed by subject area and institution. UN ويعرض مكتب المراقب العام للجمهورية على موقعه الشبكي بيانات مصنفة حسب نوع الجنس، مما أدى إلى إحراز تقدم في تحليل هذه البيانات من مختلف المنظورات المواضيعية والمؤسسية.
    Ratings for 2009 were not available at the time of publication, however UNCDF will post the 2009 results when they are available on its website, the CGAP website as well as include a full description in the UNCDF Illustrated Annual Report. UN ولم تكن التقديرات لعام 2009 متاحة وقت النشر، إلا أن الصندوق سينشر نتائج عام 2009 عندما تصبح متاحة، على موقعه الشبكي وعلى الموقع الشبكي للمجموعة الاستشارية لمساعدة الفقراء، وكذلك سيُدرِج وصفا كاملا في التقرير السنوي المصوَّر للصندوق.
    The Coalition also circulated a questionnaire to all candidates and posted their responses as well as any information related to the election on its website. UN ووزّع الائتلاف أيضا استبيانا على جميع المرشحين ونشر ردودهم فضلا عن أي معلومات متعلقة بالانتخابات على موقعه الشبكي على الانترنت.
    These messages also draw attention to the work of the Institute as featured on its website and have proved to be an effective means of information-sharing. UN كما توجِّه هذه الرسائل الانتباه إلى عمل المعهد كما هو معروض على موقعه الشبكي وقد تبين أنها وسيلة فعالة لتبادل المعلومات.
    IFIAR publishes on its web site inspection reports of its members. UN وينشر المنتدى على موقعه الشبكي تقارير التفتيش الصادرة عن أعضائه().
    The UNODA, Geneva Branch, has regularly communicated this information to all States Parties and has also made it available through its website. UN وقام مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح، فرع جنيف، بإيصال هذه المعلومات بانتظام إلى جميع الدول الأطراف وأتاحها أيضاً على موقعه الشبكي.
    (b) Enhanced awareness of key thematic issues covered by the information materials produced by the subprogramme, both in print and on the website UN (ب) تعزيز الوعي بالقضايا الفنية الرئيسية التي تتناولها المواد الإعلامية التي يصدرها البرنامج الفرعي في شكل مطبوع أو على موقعه الشبكي
    IATP has given prominent display to UNCTAD XI materials and links at its website. UN وقد قدم المعهد عرضا بارزا لمواد مؤتمر الأونكتاد الحادي عشر وروابطه على موقعه الشبكي.
    In keeping with its commitment to transparency, IDB goes further and publishes the complaints received (in summary form and protecting confidentiality, if requested) and the organization's response to the complaints on the IDB website. UN وتماشياً مع التزامه بالشفافية، يذهب المصرف إلى أبعد من ذلك إذ ينشر على موقعه الشبكي الشكاوى الواردة (موجزة وفي إطار السرية عند الطلب) وردّ المنظمة عليها().
    5. Many delegations welcomed the improvements UNCTAD had made to its website. UN 5- ورحب العديد من الوفود بالتحسينات التي أدخلها الأونكتاد على موقعه الشبكي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus