"على موقفها" - Traduction Arabe en Anglais

    • its position
        
    • the position
        
    • their position
        
    • s position
        
    • stand
        
    In recent years, the Luxembourg Government has emphasized its position through three important activities, which have led to legislative acts. UN وخلال السنوات اﻷخيرة، أكدت حكومة لكسمبرغ على موقفها من خلال ثلاثة أنشطة هامة، أدت إلى اتخاذ إجراءات تشريعية.
    However, the Committee should maintain its position and transmit the author's comments to the State party. UN إلا أنه ينبغي للجنة أن تحافظ على موقفها وأن تنقل تعليقات مقدم البلاغ إلى الدولة الطرف.
    The Rio Group reiterates its position with regard to the complete cessation of any kind of nuclear testing. UN وتعيد مجموعة ريو التأكيد على موقفها بخصوص الوقف التام لأي نوع من التجارب النووية.
    Concerning the non-extradition of nationals, several States maintain the position that they will not consider extraditing their nationals. UN وأما بخصوص عدم تسليم رعايا الدولة، فإن عدّة دول تحافظ على موقفها بأنها لن تنظر في مسألة تسليم رعاياها.
    This left me with the Western Group to consult and find out their position on the two proposals. UN وتبقت لي استشارة المجموعة الغربية والاطلاع على موقفها بشأن الاقتراحين.
    The Government of Georgia's position regarding a new non-use-of-force commitment was highlighted and defended by the fact that such guarantees had been already set out as the basis of direct, bilateral commitments signed in previous agreements. UN وقد سلطت حكومة جورجيا الضوء على موقفها بشأن إعلان تعهد جديد بعدم استخدام القوة، ودافعت عنه بالقول بأن هذه الضمانات قد حُـددت بالفعل كأساس لتعهدات مباشرة وثنائية وقِّـعت في الاتفاقات السابقة.
    Insisting on its position was one option for the Committee, but it did not offer very positive prospects. UN وإصرار اللجنة على موقفها هو أحد الخيارات المتاحة أمامها لكنه لا يفتح آفاقاً إيجابية واسعة.
    At this juncture, the Philippines maintains its position that what can be adopted now must be approved now. UN وفي هذا المنعطف، تظل الفلبين على موقفها بأن ما نستطيع أن نعتمده الآن يجب الموافقة عليه الآن.
    The Democratic People's Republic remains unchanged in its position in opposition to space militarization. UN وما زالت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ثابتة على موقفها المعارض لتسليح الفضاء.
    Nor did her delegation's support for the resolution prejudice its position on the outcomes of the Ad-Hoc Committee on Complementary Standards. UN وإن تأييد وفدها للقرار لن يؤثر على موقفها من نتائج اللجنة المخصصة المعنية بوضع المعايير التكميلية.
    He assured the Committee that the Moroccan Government would notify the Secretary-General of any changes to its position in that regard. UN وأكد للجنة أن الحكومة المغربية ستخطر الأمين العام بأي تعديلات تطرأ على موقفها في هذا الصدد.
    26. In virtually all instances, Iraq remained firm in its position that no relevant documents were available. UN ٦٢ - وفي جميع الحالات تقريبا، ظلت العراق مصممة على موقفها بعدم وجود وثائق هامة.
    Canada reaffirms its position that the United States is not solely responsible for Cuba’s difficulties. UN وتؤكد كندا من جديد على موقفها بأن الولايات المتحدة ليست وحدها المسؤولة عن الصعوبات التي تواجهها كوبا.
    It is our belief that this organization will continue to insist on its position. UN وفي اعتقادنا أن هذه المنظمة ستواصل اﻹصرار على موقفها.
    Bangladesh is consistent in its position that there is only one China and that Taiwan is an integral part of China. UN وتصرّ بنغلاديش على موقفها بأنه لا توجد سوى صين واحدة وأن تايوان جزء لا يتجزأ من الصين.
    In the reply, the Government rejected the content of the communication and reiterated its position that it does not recognize the mandate of the Special Rapporteur. UN ورفضت الحكومة في الرد مضمون الرسالة وأكدت من جديد على موقفها الرافض للاعتراف بولاية المقرر الخاص.
    Concerning the non-extradition of nationals, several States maintain the position that they will not consider extraditing their nationals. UN وأما بخصوص عدم تسليم رعايا الدولة، فإن عدّة دول تحافظ على موقفها بأنها لن تنظر في مسألة تسليم رعاياها.
    That continues to be the position of the United Kingdom. UN ولا تزال المملكة المتحدة على موقفها ذاك.
    Their administration is standing on the position that we had nothing to do wit that. Open Subtitles .إدارتهم مصرة على موقفها ليس لنا علاقه بذلك
    Through a minimum of two monthly meetings with actors in the private sector to ascertain their position on economic policy, the dialogue process, elections and reform of the constitution UN من خلال عقد اجتماعين شهريين على الأقل مع جهات فاعلة تنتمي إلى القطاع الخاص للتعرف على موقفها من السياسة الاقتصادية، وعملية الحوار، والانتخابات، وإصلاح الدستور
    In any event, it considers that States wishing to do so should be able to submit comments on their position in respect of the optional protocol to be subsequently noted in an official manner. UN وعلى أي حال فإن إكوادور ترى، بخصوص هذه المسألة، أنه من المفروض أن يكون بإمكان الدول التي ترغب في ذلك أن تبدي تعليقات على موقفها فيما يتصل بالبروتوكول الاختياري، وتعكس هذه التعليقات رسمياً فيما بعد.
    250. The Government's position remains as stated in paragraphs 10 to 13 of the updating report submitted to the CRC in May 1997. UN 250- وما زالت الحكومة على موقفها الموضح في الفقرات من 10 إلى 13 من التقرير المستكمل الذي قدم إلى لجنة حقوق الطفل في أيار/مايو 1997.
    Cuba will stand firm in the struggle for a better world that is free of nuclear weapons. UN وستظل كوبا على موقفها الثابت في كفاحها من أجل عالم أفضل، خال من الأسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus