"على مياه الشرب النظيفة" - Traduction Arabe en Anglais

    • to clean drinking water
        
    • to clean water
        
    • to safe drinking water
        
    More than 200,000 local residents now have access to clean drinking water. UN ويمكن لأكثر من 000 200 من السكان المحليين الآن الحصول على مياه الشرب النظيفة.
    Significant progress had been made in the areas of infant and maternal mortality rates, child nutrition and access to clean drinking water. UN وقال إنه قد تحقَّق تقدم كبير بالنسبة لمعدلات وفيات الرضع والأمهات، وتغذية الأطفال، والحصول على مياه الشرب النظيفة.
    It expressed concern regarding poor access to clean drinking water and to sanitation. UN وأعربت سلوفينيا عن قلقها من صعوبة الحصول على مياه الشرب النظيفة ومرافق الصرف الصحي.
    Two thirds of the population did not have access to clean drinking water or health facilities. UN وثلثا السكان لا يمكنهم الحصول على مياه الشرب النظيفة ولا على خدمات المرافق الصحية.
    Its general objective is to increase the proportion of households with access to clean water and sanitation services. UN والهدف العام لهذا البرنامج هو زيادة نسبة المساكن التي تحصل على مياه الشرب النظيفة وخدمات الصرف الصحي.
    Halve, by 2015, the proportion of people without sustainable access to safe drinking water and basic sanitation UN خفض نسبة الأشخاص الذين لا يستطيعون الحصول على مياه الشرب النظيفة إلى النصف بحلول عام 2015
    This percentage is in a much lower level among villagers. 64% of urban population, 26% of the rural population and only 16% of nomads have access to clean drinking water. UN وهذه النسبة تقل بدرجة أكبر بين القرويين. ويستطيع 64 في المائة من السكان الحضريين، و 26 في المائة من السكان الريفيين، و 16 في المائة فقط من البدو الحصول على مياه الشرب النظيفة.
    The Committee is also concerned that about 50 per cent of the population of the State party has no access to clean drinking water and adequate sanitation facilities, especially in rural areas. UN ويساور اللجنة أيضاً القلق لأنّ حوالي 50 في المائة من سكان الدولة الطرف لا يحصلون على مياه الشرب النظيفة ومرافق الصرف الصحي الكافية، وبصورة خاصة في المناطق الريفية.
    The relatively low rate of water provisioning in drylands in developing regions limits access to clean drinking water and adequate sanitation, leading to poor health. UN فمعدل الإمداد بالمياه المتدني نسبيا في الأراضي الجافة بالمناطق النامية يحد من إمكانية الحصول على مياه الشرب النظيفة وعلى خدمات الصرف الصحي المناسبة، مما يؤدى إلى سوء الأحوال الصحية.
    Moreover, the Committee is concerned about poor access to clean drinking water, adequate sanitation, and high exposure to environmental pollution in Roma settlements. UN وإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن القلق إزاء صعوبة الحصول على مياه الشرب النظيفة والإصحاح المناسب ولتعرض مستوطنات الغجر إلى قدر كبير من التلوث البيئي.
    Moreover, the Committee is concerned about poor access to clean drinking water, adequate sanitation, and high exposure to environmental pollution in Roma settlements. UN وإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن القلق إزاء صعوبة الحصول على مياه الشرب النظيفة والإصحاح المناسب ولتعرض مستوطنات الغجر إلى قدر كبير من التلوث البيئي.
    The Committee is also seriously concerned that access to clean drinking water is rare in the country, sanitation conditions are poor, and that human excrements are sometimes used as fertilizers. UN كذلك يساورها قلق خطير لأن إمكانية الحصول على مياه الشرب النظيفة نادرة في البلد، ولرداءة خدمات الصرف الصحي، ولأن الفضلات البشرية تستخدم في بعض الحالات كأسمدة.
    The internally displaced persons are scattered among at least 90 impromptu settlements around the capital without access to clean drinking water, proper shelter or sanitation facilities. UN ويتوزع المشردون بين 90 مستوطنة ارتجالية على الأقل حول العاصمة دون أن تتوافر لهم إمكانية الحصول على مياه الشرب النظيفة أو المأوى المناسب أو المرافق الصحية.
    And more people have access to clean drinking water -- a subject to which the Netherlands and, in particular, our Crown Prince are deeply committed. UN وزاد عدد الناس الذين يحصلون على مياه الشرب النظيفة - وهو موضوع تلتزم به هولندا بشدة، وولي عهدنا بصورة خاصة.
    Those immediate causes stem from insufficient access to safe and wholesome food, poor maternal and child-rearing practices and inadequate access to clean drinking water, safe sanitation and health services. UN وينجم هذان السببان المباشران عن نقص سبل الحصول على الأغذية المأمونة والسليمة، وسوء ممارسات الأمومة والتنشئة، وقلة سبل الحصول على مياه الشرب النظيفة وخدمات التصحاح والصحة المأمونة.
    Recognizing that access to clean drinking water is a necessary condition for the eradication of poverty, which is a priority for the Division of Social Policy and Development; UN وإدراكا منا بأن الحصول على مياه الشرب النظيفة هو شرط ضروري للقضاء على الفقر ويمثل أولوية لشعبة السياسة الاجتماعية والتنمية.
    The gap between rich and poor continued to grow, hundreds of millions of children lived on less than one dollar per day, worked in deplorable conditions, lacked access to clean drinking water or sanitation and 130 million children, 60 per cent of them girls, had no access to education. UN والفجوة بين الأغنياء والفقراء آخذة في الاتساع، ويعيش مئات الملايين من الأطفال على أقل من دولار واحد في اليوم، ويعملون في ظروف سيئة، ولا تتوفر لهم إمكانية الحصول على مياه الشرب النظيفة أو المرافق الصحية، ولا تتوفر لـ 130 مليون طفل، 60 في المائة منهم من الفتيات، إمكانية الوصول إلى التعليم.
    The Committee is concerned about the widespread poverty in the State party and the increasingly high numbers of children who do not enjoy the right to an adequate standard of living, including access to clean drinking water, adequate housing and latrines. UN 181- تعرب اللجنة عن قلقها بشأن انتشار الفقر في الدولة الطرف وإزاء ازدياد ارتفاع عدد الأطفال الذين لا يتمتعون بالحق في مستوى معيشي كاف، بما في ذلك الحصول على مياه الشرب النظيفة وعلى مساكن ودور مياه ملائمة.
    50. Access to clean drinking water and sanitation also remained a crucial sustainable development challenge, as did water availability more generally. UN 50 - وما زال الحصول على مياه الشرب النظيفة وخدمات الصرف الصحي يمثل هو الآخر تحديا كبيرا للتنمية المستدامة، كما هو الشأن بالنسبة لتوافر المياه بشكل عام.
    Access to clean water is also one of the main challenges for the region because of the seasonal nature and declining quality of the water supply, even though water availability is high. UN كما أن الحصول على مياه الشرب النظيفة واحداً من التحديات الرئيسية التي يواجهها الإقليم بسبب الطابع الموسمي لإمدادات المياه وتدني نوعيتها، حتى وإن كانت الإمدادات المتاحة كبيرة.
    Those issues include equal access to education, infant mortality, maternal health and access to clean water and sanitation. The feminization of extreme poverty and the unequal participation of women in both the private and public arenas also impede development for all. UN وتشمل هذه المسائل المساواة في إمكانية الوصول إلى التعليم، ووفيات الرضع، وصحة الأم، والحصول على مياه الشرب النظيفة والمرافق الصحية، وتأنيث الفقر المدقع، كما أن عدم مشاركة المرأة على قدم المساواة في المجالات الخاصة والعامة يعوق تحقيق التنمية للجميع.
    Today we have seized the opportunity to provide an adequate response to the 1.2 billion people who currently do not have access to safe drinking water and to the approximately 2.4 billion people who lack adequate sanitation services. UN واليوم اغتنمنا الفرصة لتقدم استجابة كافية للأشخاص البالغ عددهم 1.2 بليون الذين لا تتوفر لهم حاليا إمكانية الحصول على مياه الشرب النظيفة و 2.4 بليون شخص تقريبا الذين يفتقرون إلى خدمات الصرف الصحي الكافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus