In the case of all four countries, efforts have been made to mobilize resources more widely. | UN | وفي حالة جميع البلدان الأربعة، بُذلت جهود لتعبئة الموارد على نحو أوسع نطاقا. |
In addition, its outputs should be disseminated more widely and in more accessible form. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تُوزّع النواتج ذات الصلة، على نحو أوسع نطاقا وبصيغة أيسر منالا. |
Domestic drug-abuse problems are increasing in our societies as illicit drugs become more widely available. | UN | إن مشكلات إساءة استعمال المخدرات على المستوى المحلي تتزايد في مجتمعاتنا نظرا ﻷن المخدرات غير المشروعة قد أصبحت متاحة على نحو أوسع نطاقا. |
In addition, the Commission may wish to emphasize the importance of UNODC incorporating the issue of gender more broadly into its programmes and projects in the justice sector; | UN | إضافة إلى ذلك، لعلّ اللجنة تودّ أن تؤكد أهمية قيام المكتب بإدماج قضية نوع الجنس على نحو أوسع نطاقا ضمن برامجه ومشاريعه في قطاع العدالة؛ |
Aware of the evolving relationship between the United Nations and the nongovernmental organizations community, reflecting the broader and more substantive involvement of non-governmental organizations with the Economic and Social Council and the United Nations at large, | UN | وإذ يدرك العلاقة الآخذة في التطور بين الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، مما يجسد ارتباط المنظمات غير الحكومية على نحو أوسع نطاقا وأكثر موضوعية بالمجلس الاقتصادي والاجتماعي والأمم المتحدة عموما، |
Fourth, the United Nations makes more extensive use of " accommodation provided " or " special " rates. Such rates respond to the view put forward by ACABQ that every effort should be made to achieve economies of scale in this regard. | UN | ٥٦ - رابعا، يلاحظ أن اﻷمم المتحدة تقوم على نحو أوسع نطاقا باستخدام " توفير أماكن اﻹقامة " أو معدلات " خاصة " وهذه المعدلات تتفق مع الرأي المقدم من اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية، والذي يتضمن الاضطلاع بكل جهد ممكن من أجل تحقيق وفورات في الحجم في هذا الشأن. |
The merchandise trade deficit grew from US$ 10 billion the previous year to US$ 14.7 billion and was distributed more widely among the countries of the region. | UN | والعجز التجاري على صعيد البضائع قد ازداد من ١٠ بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في العام السابق الى ١٤,٧ بليون دولار، وكان هذا العجز موزعا على نحو أوسع نطاقا فيما بين بلدان المنطقة. |
TDAWN could be more widely used by airlines for advance passenger information checks, obviating the need to have listed persons rejected at their destination points. | UN | ويمكن استخدام النظام على نحو أوسع نطاقا في عمليات تحقق الخطوط الجوية من المعلومات المسبقة عن المسافرين، وذلك للحيلولة دون رفض دخول الأشخاص المدرجين في القائمة إلى البلدان التي يقصدونها. |
Many departments have launched knowledge management initiatives, including cross-training staff and rotating them through different assignments in order to spread the knowledge base and share institutional memory more widely. | UN | وبدأت إدارات كثيرة في اتخاذ مبادرات لإدارة المعارف، بما في ذلك التدريب المتعدد التخصصات للموظفين وتناوبهم عن طريق عمليات الانتداب المختلفة بغية نشر قاعدة المعارف والذاكرة المؤسسية على نحو أوسع نطاقا. |
In this regard, the polluter-pays principle and user-pays systems are appropriate and should be more widely applied and supported. | UN | وفي هذا الصدد، فإن مبدأ الملوث - يدفع ونظم المستخدم - يدفع ملائمة هنا وينبغي تطبيقها ودعمها على نحو أوسع نطاقا. |
In this regard, the polluter-pays principle and user-pays systems are appropriate and should be more widely applied and supported. | UN | وفي هذا الصدد، فإن مبدأ الملوث - يدفع ونظم المستخدم - يدفع ملائمة هنا وينبغي تطبيقها ودعمها على نحو أوسع نطاقا. |
The view was expressed that the Department of Economic and Social Affairs needs to consult more widely with all relevant actors and build on existing guidance in taking forward national strategies. | UN | كما أُعرب عن الرأي بأن إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية ينبغي أن تتشاور على نحو أوسع نطاقا مع جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة وأن تستفيد من التوجيه المتاح عند دعم تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية. |
The view was expressed that the Department of Economic and Social Affairs needs to consult more widely with all relevant actors and build on existing guidance in taking forward national strategies. | UN | كما أُعرب عن الرأي بأن إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية ينبغي أن تتشاور على نحو أوسع نطاقا مع جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة وأن تستفيد من التوجيه المتاح عند دعم تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية. |
On the one hand, the commentary to draft article 4 indicated that the genuine-link requirement established by the International Court of Justice in the Nottebohm case needed to be understood in the context of the particular facts of the case and was not more widely applicable. | UN | ومن ناحية أولى، يلاحظ أن التعليق على مشروع المادة 4 قد أشار إلى أن شرط الرابطة الحقيقية، الذي حددته محكمة العدل الدولية في قضية نوبتوم، بحاجة إلى أن يُنظر إليه في سياق الوقائع الخاصة بهذه القضية، وأنه غير قابل للتطبيق على نحو أوسع نطاقا. |
As these examples demonstrate, risk assessments can be more widely utilized in regional and national development planning, drawing upon an increasingly wide range of professional abilities committed to shared policy objectives. | UN | ووفقا لما تبينه هذه اﻷمثلة، يمكن الاستفادة من تقييمات المخاطر على نحو أوسع نطاقا في التخطيط الانمائي اﻹقليمي والوطني، انطلاقا من مجموعة متزايدة من القدرات المهنية والملتزمة بتحقيق أهداف السياسات المشتركة. |
365. The Committee recommended that the Department of Economic and Social Affairs consult more widely with all relevant organs and build on existing guidance in taking forward national strategies. | UN | 365 - أوصت اللجنة بأن تتشاور إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية على نحو أوسع نطاقا مع جميع الأجهزة ذات الصلة وأن تستفيد من التوجيه المتاح عند دعم تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية. |
367. The Committee recommended that the Department of Economic and Social Affairs consult more widely with all relevant organs and build on existing guidance in taking forward national strategies. | UN | 367 - أوصت اللجنة بأن تتشاور إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية على نحو أوسع نطاقا مع جميع الأجهزة ذات الصلة وأن تستفيد من التوجيه المتاح عند دعم تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية. |
Improving access to medical services and ensuring that caregivers are financially supported would lighten the heavy burden women and girls take on and allow them to contribute more broadly to their communities. | UN | ومن شأن تحسين الحصول على الخدمات الطبية وكفالة تقديم الدعم المالي لمقدمي الرعاية أن يخففا من العبء الثقيل الذي تتحمله النساء والفتيات، وأن يتيح لهن الإسهام على نحو أوسع نطاقا في مجتمعاتهن المحلية. |
49. As the work of the High-level Committee in Management more broadly focuses on corporate management policies, the Committee, through its plan of action for the harmonization of business practices, is funding several initiatives with global impact. | UN | 49 - بما أن عمل اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة يركز على نحو أوسع نطاقا على سياسات إدارة المؤسسات، تمول اللجنة، من خلال خطة عملها لمواءمة ممارسات تسيير الأعمال، عدة مبادرات ذات أثر عالمي. |
The networking for development concept could be better implemented in a regional context as a first step, and then applied more broadly. | UN | ولاحظ أنه يمكن تحسين تنفيذ إقامة الشبكات فيما يتعلق بمفهوم التنمية في سياق إقليمي، كخطوة أولى، ثم الاضطلاع بالتطبيق على نحو أوسع نطاقا فيما بعد. |
4. It is hoped that this summary will deepen the understanding of the main issues related to the reform of the global financial system and development, in the broader context of the commitment to fighting poverty in developing countries. II. Opening statements | UN | 4 - ومن المأمول فيه أن يؤدي هذا الموجز إلى تعميق تفهم القضايا الرئيسية المتصلة بإصلاح النظام المالي العالمي والتنمية، في ظل الالتزام على نحو أوسع نطاقا بمحاربة الفقر في البلدان النامية. |
20. The Working Group agreed that promoting more extensive and uniform use of self-evaluation requires both " top-down " and " bottom-up " measures. | UN | 20 - واتفق الفريق العامل على أن التشجيع على استعمال التقييم الذاتي على نحو أوسع نطاقا وأكثر اتساقا يتطلب تدابير من " القمة إلى القاعدة " ومن " القاعدة إلى القمة " . |