"على نحو سلس" - Traduction Arabe en Anglais

    • smooth
        
    • smoothly
        
    • the seamless
        
    • smooth-talking
        
    • seamlessly
        
    We assure you that our delegation will give you our fullest support in ensuring a smooth and productive session. UN ونحن نطمئنكم على ان وفد بلدي سيمنحكم دعمنا التام في ضمان عقد دورة على نحو سلس ومثمر.
    Look at you. You still have a baby face. It's so smooth. Open Subtitles انظر اليك , لايزال لديك وجه طفل انه على نحو سلس
    This could affect smooth and consistent operation of the data centre and telecommunications hub of the United Nations. UN ويمكن أن يؤثر هذا على عمل مركزي البيانات والاتصالات السلكية واللاسلكية التابعين للأمم المتحدة على نحو سلس ومتسق.
    Only with the consent of the Governments of the affected countries and the trust and support of the affected people can humanitarian relief be carried out smoothly. UN ولا يمكن القيام بالإغاثة الإنسانية على نحو سلس إلا بموافقة حكومات البلدان المتضررة وبنيل ثقة المتضررين ودعمهم.
    Objective 4: To ensure a smooth and proper drawdown and subsequent liquidation of UNMIBH. UN الهدف 4: كفالة التخفيض التدريجي للبعثة ثم تصفيتها على نحو سلس وبالطريقة السليمة.
    We are delighted to report that the consultations on preparations for the Maputo meeting are being carried out with a view to facilitating the smooth holding of the conference. UN ويسعدنا أن نعلن أن المشاورات الخاصة باﻹعداد لاجتماع مابوتو تجرى بغية تسهيل عقد المؤتمر على نحو سلس.
    In addition to participating in these activities, MONUA has also provided its good offices and logistical and security support to facilitate the smooth implementation of this crucial aspect of the Lusaka Protocol. UN وباﻹضافة إلى المشاركة في هذه اﻷنشطة، قامت البعثة أيضا ببذل مساعيها الحميدة وتوفير الدعم فيما يتصل بالسوقيات واﻷمن تسهيلا لتنفيذ هذا الجانب الهام من بروتوكول لوساكا على نحو سلس.
    In so doing, His Majesty was able to make the smooth transition from a traditional ruler to that of the exemplary constitutional head of State and monarch that he was. UN وفي اضطلاع جلالته بذلك، تمكَّن بكل جدارة من الانتقال على نحو سلس من حاكم تقليدي إلى رئيس دولة دستوري مثالي وملك.
    Funding predictability, in particular, is crucial to ensure the smooth delivery of assistance and protection to displaced persons. UN فإمكانية التنبؤ بالتمويل لها أهمية حاسمة في ضمان توفير المساعدة والحماية على نحو سلس للمشردين.
    We hope that the Agency will continue to urge all its member States to pay more attention to technical cooperation and ensure its smooth implementation. UN ونأمل أن تواصل الوكالة حث جميع الدول الأعضاء فيها على إيلاء اهتمام أكبر للتعاون التقني وكفالة تنفيذه على نحو سلس.
    Discussions also included various issues crucial to the smooth and efficient operation of the courts. UN وشملت المحادثات عدة مواضيع حاسمة تتعلق بسبل تشغيل دوائر المحكمة على نحو سلس وفعال.
    UNOPS established an online project closure tool to help operation centres which track projects to close them and facilitate a smooth closure process. UN وقد وضع المكتب أداة إلكترونية لإقفال المشاريع لمساعدة مراكز العمليات التي تتعقب المشاريع على إقفالها وتيسير عملية الإقفال على نحو سلس.
    Specific timelines are outlined for the finalization of project documents so as to support smooth approval processes. UN ويتضمن جداول زمنية محددة لوضع الصيغة النهائية لوثائق المشاريع تيسيرًا لإنجاز عمليات الموافقة على نحو سلس.
    :: The need to strengthen the capacities of the Tribunals in order to ensure a smooth transition to the International Residual Mechanism. UN :: ضرورة تعزيز قدرات المحكمتين من أجل كفالة الانتقال على نحو سلس إلى الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية
    From his regular exchanges, it has emerged that positive and encouraging steps are being taken towards the smooth organization of the Summit. UN واستُنتج من عمليات تبادل الآراء المنتظمة هذه أن خطوات إيجابية ومشجعة تُتخذ من أجل تنظيم المؤتمر على نحو سلس.
    In line with the anticipated liquidation of the Mission, the focus is on ensuring a smooth and efficient drawdown of staff UN تمشيا مع التصفية المتوقعة للبعثة، يجري التركيز على كفالة خفض عدد الموظفين على نحو سلس وكفء
    The people watching us expect us now to move quite smoothly to start our actual work. UN وتتوقع الشعوب التي ترقبنا منّا أن ننتقل على نحو سلس إلى مرحلة الاضطلاع بعملنا الفعلي.
    We call upon all sides to ensure that implementation proceeds smoothly and without delay, according to the agreed timetable. UN ونطلب إلى جميع اﻷطراف كفالة المضي في تنفيذ هذا الاتفاق على نحو سلس ودون تأخير، وفقا للجدول الزمني المتفق عليه.
    I count on the cooperation of the two parties to ensure that these arrangements proceed smoothly. UN واعتمد على تعاون الطرفين لتأمين سير هذه الترتيبات على نحو سلس.
    The newly designed broadcast facility will be integrated with the services provided by the installation of robotic cameras and digitized audio and will enable the seamless movement of video images between Headquarters and field offices. UN وسيتكامل مرفق البث المصمم حديثاً مع الخدمات المتاحة عن طريق تركيب كاميرات آلية الحركة ومعالجة الصوت رقمياً، كما سيتيح نقل صور الفيديو بين المقر والمكاتب الميدانية على نحو سلس.
    You know, that bastard is one smooth-talking freelance kite designer. Open Subtitles تعلمون، أن نذل هو واحد على نحو سلس ويتحدث مصمم طائرة ورقية لحسابهم الخاص.
    The transition from New York to Kathmandu was carried out seamlessly without interruption to the activities of the Centre. UN وقد نُفذ هذا الانتقال من نيويورك إلى كاتماندو على نحو سلس دون أي انقطاع لأنشطة المركز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus