"على نحو عادل ومنصف" - Traduction Arabe en Anglais

    • the fair and equitable
        
    • in a fair and equitable manner
        
    • in a fair and equitable way
        
    • for fair and equitable
        
    • in a just and equitable manner
        
    " Reaffirming the need to ensure the fair and equitable sharing of the benefits arising out of the utilization of genetic resources, as stipulated in the Convention on Biological Diversity, UN " وإذ تؤكد من جديد ضرورة كفالة تقاسم الفوائد الناشئة عن استخدام الموارد الجينية على نحو عادل ومنصف وفق ما هو منصوص عليه في اتفاقية التنوع البيولوجي،
    6. The Convention on Biological Diversity is one of the key international instruments for the conservation and sustainable use of biological resources and the fair and equitable sharing of benefits arising from the use of genetic resources. UN 6 - اتفاقية التنوع البيولوجي هي أحد الصكوك الدولية الأساسية لحفظ الموارد البيولوجية والاستفادة منها بصورة مستدامة، وتقاسم الفوائد الناشئة عن استخدام الموارد الجينية على نحو عادل ومنصف.
    Thus, paragraph 70 (e) calls for measures to support the conservation of Africa's biological diversity, the sustainable use of its components and the fair and equitable sharing of benefits arising from the utilization of genetic resources. UN من هنا دعت الفقرة 70 (هـ) إلى اتخاذ التدابير الرامية إلى تقديم الدعم في مجال حفظ تنوع أفريقيا البيولوجي، واستخدام عناصره استخداما مستداما وتقاسم المنافع المتأتية من استغلال الموارد الجينية على نحو عادل ومنصف.
    All countries had an obligation to protect the environment. Sustainable development could be achieved by working together and sharing the responsibilities in a fair and equitable manner. UN واختتم قائلا إن على جميع البلدان واجب حماية البيئة وإن تحقيق التنمية المستدامة أمر ممكن بالتعاون وتقاسم المسؤوليات على نحو عادل ومنصف.
    7. Encourages Governments and all stakeholders, in line with the provisions of the Convention, to take measures that aim to share, in a fair and equitable way, the results of the research and development and the benefits arising from the commercial and other utilization of genetic resources on mutually agreed terms; UN 7 - تشجع الحكومات وجميع الجهات المعنية على أن تتخذ، وفقا لأحكام الاتفاقية، تدابير تهدف إلى تقاسم نتائج أنشطة البحث والتطوير والمنافع الناشئة عن الاستخدام التجاري للموارد الجينية وأوجه استخدامها الأخرى على نحو عادل ومنصف وبشروط متفق عليها؛
    Sharia law, as applied in Singapore, accorded similar recognition and respect to both sexes in a just and equitable manner. UN والشريعة ، كما هي مطبقة في سنغافورة، تولي اعترافا واحتراما متماثلين لكلا الجنسين على نحو عادل ومنصف.
    Taking note of the entry into force of the International Treaty on Plant Genetic Resources for Food and Agriculture, the objectives of which are the conservation and sustainable use of plant genetic resources for food and agriculture and the fair and equitable sharing of the benefits arising from their use, in harmony with the Convention on Biological Diversity, for sustainable agriculture and food security, UN وإذ تحيط علما ببدء سريان المعاهدة الدولية لتسخير الموارد الوراثية النباتية لأغراض الأغذية والزراعة التي تتمثل أهدافها في حفظ الموارد الوراثية النباتية واستخدامها بصورة مستدامة لأغراض الأغذية والزراعة وتقاسم الفوائد الناشئة عن استخدامها لأغراض الزراعة المستدامة والأمن الغذائي على نحو عادل ومنصف وفي اتساق مع اتفاقية التنوع البيولوجي،
    (b) Welcome the adoption of the protocol on access to genetic resources and the fair and equitable sharing of benefits arising from their utilization to the Convention on Biological Diversity and the supplementary protocol on liability and redress to the Cartagena Protocol and call for their early entry into force; UN (ب) الترحيب باعتماد البروتوكول الملحق باتفاقية التنوع البيولوجي المتعلق بالحصول على الموارد الوراثية وتقاسم الفوائد الناشئة عن استخدامها على نحو عادل ومنصف والبروتوكول التكميلي بشأن المسؤولية والجبر الملحق ببروتوكول كارتاخينا للسلامة البيولوجية والدعوة إلى دخولهما حيز النفاذ في وقت مبكر؛
    4. Reiterates the WSSD commitment to negotiate within the framework of the Convention on Biological Diversity, bearing in mind the Bonn Guidelines, an international regime to promote and safeguard the fair and equitable sharing of benefits arising out of the utilization of genetic resources; UN 4 - تكرر التزام مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة بالتفاوض، ضمن إطار اتفاقية التنوع البيولوجي، بشأن نظام دولي لتعزيز وحماية تقاســم الفوائد الناشئة عن استخدام الموارد الوراثية على نحو عادل ومنصف مــع مراعاة مبادئ بون التوجيهية بشأن الوصول إلى الموارد الوراثية وتقاسم الفوائد الناشئة عن استخدامها على نحو عادل ومنصف؛
    7. Encourages Governments and all stakeholders, in line with the provisions of the Convention, to take measures that aim to share, in a fair and equitable way, the results of the research and development and the benefits arising from the commercial and other utilization of genetic resources on mutually agreed terms; UN 7 - تشجع الحكومات وجميع الجهات المعنية على أن تتخذ، تمشيا مع أحكام الاتفاقية، تدابير تهدف إلى تقاسم نتائج أنشطة البحث والتطوير والمنافع الناشئة عن الاستخدام التجاري للموارد الجينية وأوجه استخدامها الأخرى على نحو عادل ومنصف وبشروط متفق عليها بصورة متبادلة؛
    Mongolia has consistently stood for expanding the Security Council in a just and equitable manner by increasing the numbers of both permanent and elected seats while ensuring a just share of Council ownership for countries from both the developing and the developed worlds. UN لقد أيدت منغوليا بثبات توسيع مجلس الأمن على نحو عادل ومنصف بزيادة عدد كل من المقاعد الدائمة والمنتخبة، وفي الوقت نفسه كفالة نصيب عادل لملكية المجلس لبلدان من العالمين النامي والمتقدم النمو على حد سواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus