"على نحو كامل وفعال" - Traduction Arabe en Anglais

    • fully and effectively
        
    • the full and effective
        
    • of full and effective
        
    • in full and effectively
        
    • a full and effective
        
    • and its full and effective
        
    • to make full and effective
        
    At the very least, this contributes to the difficulty of dealing fully and effectively with international crimes in the draft articles. UN وهذا يزيد في أضعف الحالات من صعوبة التعامل على نحو كامل وفعال مع الجنايات الدولية في مشاريع المواد.
    In this context, it is crucial to move forward with reform of the Security Council so that that body can respond fully and effectively to current needs and to future challenges to our peoples. UN ومن الأمور الحاسمة في هذا السياق المضي قدما للأمام في إصلاح مجلس الأمن حتى يتسنى لتلك الهيئة التجاوب على نحو كامل وفعال مع الاحتياجات الراهنة والتحديات التي تواجه شعوبنا في المستقبل.
    Yet, as we have said on previous occasions, the content of the report is not such that the General Assembly can fully and effectively carry out its responsibilities. UN ومع ذلك، وكما قلنا في مناسبات سابقة، إن مضمون التقرير لا يمكن الجمعية العامة من الاضطلاع بمسؤولياتها على نحو كامل وفعال.
    Development agencies should ensure the full and effective participation of minorities in the design, implementation, monitoring and evaluation of all programmes or projects that will affect minorities or the regions in which they live. UN وينبغي لتلك الوكالات أن تضمن مشاركة الأقليات على نحو كامل وفعال في تصميم وتنفيذ ورصد وتقييم جميع البرامج أو المشاريع التي ستؤثر في الأقليات أو في المناطق التي تعيش فيها.
    The Group of 77 and China remained convinced of the need for the full and effective implementation of oversight recommendations, and was pleased to note that savings had been realized as a result of OIOS recommendations. UN وقالت إن مجموعة الـ 77 والصين ما زالت مقتنعة بالحاجة إلى تنفيذ توصيات مكتب الرقابة على نحو كامل وفعال.
    Opposing these resolutions demonstrated a lack of political will towards the full and effective enjoyment of this human right. UN ذلك أن الاعتراض على تلك القرارات إنما يقوم دليلاً على انعدام الإرادة السياسية فيما يتعلق بالتمتع بهذا الحق الإنساني على نحو كامل وفعال.
    It recognizes a shared view of the value of the Convention and the vital importance of full and effective implementation of, and compliance with, all provisions of the Convention. UN ويقر بوجود نظرة مشتركة إلى قيمة الاتفاقية واﻷهمية الحيوية التي يتسم بها التنفيذ والامتثال لجميع أحكام الاتفاقية على نحو كامل وفعال.
    In this regard we call again upon the signatories to the National Peace Accord to implement fully and effectively the provisions of the Accord and to refrain from further acts of violence. UN وفي هذا الصدد نطلب مرة أخرى من الموقعين على اتفاق السلم الوطني أن ينفذوا على نحو كامل وفعال أحكام الاتفاق وأن يمتنعوا عن القيام بأي أعمال عنف أخرى.
    If the international community is to respond fully and effectively to the new challenges of the post-cold-war era, this perspective has to be broadened. UN وإذا أريد للمجتمع الدولي أن يواجه على نحو كامل وفعال التحديات الجديدة لفترة ما بعد الحرب الباردة، فينبغي توسيع هذا المنظور.
    The Group of 77 and China therefore called upon the international community to summon the political will to implement the Durban Declaration and Programme of Action fully and effectively. UN وبالتالي، فإن مجموعة الـ77 والصين تدعو المجتمع الدولي إلى استرعاء الإرادة السياسية لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل دربان على نحو كامل وفعال.
    His delegation was of the view that the Fund should fully and effectively utilize all allocated resources before requesting additional funding and personnel. UN وقال إن وفد بلده يرى أنه ينبغي للصندوق أن يستفيد من جميع الموارد المخصصة له على نحو كامل وفعال قبل أن يطلب مزيداً من التمويل والأفراد.
    Efforts instead should be made to find just and durable solutions to long-standing problems and disputes, pending which ongoing peacekeeping operations should be fully and effectively maintained. UN وبــدلا من ذلك ينبغي بذل الجهود ﻹيجاد حلول عادلة ودائمة للمشاكل والنزاعات التي طال أمدها. وريثما يتحقق ذلك ينبغــي اﻹبقــاء على نحو كامل وفعال على عمليات حفظ السلم القائمة.
    This mandate, conferred by the General Assembly through elections, is an honour and responsibility that we have accepted with utter seriousness and have tried to exercise fully and effectively. UN وهذه الولاية التي أوكلت إليها بموجب انتخابات أجرتها الجمعية العامة هي شرف ومسؤولية قبلناهما بمنتهى الجدية، وحاولنا ممارستهما على نحو كامل وفعال.
    In that context, the Second Industrial Development Decade for Africa can make a meaningful contribution through the full and effective implementation of the programme for the Decade. UN وفي هذا السياق، فإن عقد التنمية الصناعية الثاني لأفريقيا يمكن أن يسهم بشكل جدي من خلال تنفيذ برنامج العقد على نحو كامل وفعال.
    I am confident that our solidarity with all the peoples of the continent of Africa will provide the required momentum aimed at the full and effective implementation of the New Agenda. UN وإنني واثق بأن تضامننا مع جميع شعوب قارة أفريقيا سيوفر الزخم الضروري الذي يستهدف تنفيذ البرنامج الجديد على نحو كامل وفعال.
    Governments should be urged to ensure the full and effective participation of minorities in all aspects of economic life and to involve representatives of minorities in the preparation of reports to international supervisory bodies. UN وينبغي حث الحكومات على أن تضمن مشاركة الأقليات على نحو كامل وفعال في جميع جوانب الحياة الاقتصادية، وتُشرك ممثلي الأقليات في إعداد التقارير لهيئات الإشراف الدولية.
    In-house systems for reviewing strategic plans, lending and country programmes from the perspective of minority rights protection can be established, including with the full and effective participation of minority groups. UN ويمكن إنشاء أنظمة داخلية لاستعراض الخطط الاستراتيجية وإجراءات الإقراض والبرامج القطرية من منظور حماية حقوق الأقليات، بما يشمل مشاركة جماعات الأقليات على نحو كامل وفعال.
    Several of these long-term physical, mental, intellectual or sensory impairments, in interaction with various barriers, may constitute a disability and hinder the full and effective participation in society of older persons. UN وقد يتحول عدد من هذه الاعتلالات البدنية أو العقلية أو الفكرية أو الحسية، عندما يقترن بحواجز أخرى، إلى إعاقة ويعرقل مشاركة كبار السن في المجتمع على نحو كامل وفعال.
    94. Key to the implementation of the programme of action is the full and effective participation of indigenous peoples. UN 94 - وتُعد مشاركة الشعوب الأصلية على نحو كامل وفعال مسألة أساسية لتنفيذ برنامج العمل.
    19. Lack of full and effective consultation and participation has a damaging impact on the ability of minorities to fully participate in economic life and perpetuates their exclusion. UN 19- إن لانعدام التشاور والمشاركة على نحو كامل وفعال عواقب وخيمة على قدرة الأقليات على المشاركة في الحياة الاقتصادية مشاركة كاملة، وهو يتسبب أيضاً في استمرار استبعادها.
    542. The Committee also emphasizes that a full and effective implementation of the Convention is indispensable for achieving the Millennium Development Goals. UN 542- وتشدد اللجنة أيضا على أنه لا بد من أن تنفذ الاتفاقية على نحو كامل وفعال ليتسنى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    6. Calls upon all organizations of the United Nations system to make full and effective use of the services provided by the Staff College; UN 6 - يهيب بجميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الاستفادة على نحو كامل وفعال من الخدمات التي تقدمها كلية الموظفين؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus