"على نحو ما طلبه مجلس الأمن" - Traduction Arabe en Anglais

    • as requested by the Security Council
        
    • as called for by the Security Council
        
    Ethiopia has already complied with all of these, as requested by the Security Council. UN أما إثيوبيا فقد امتثلت بالفعل لجميع هذه الشروط على نحو ما طلبه مجلس الأمن.
    18. UNIFIL completed its reconfiguration and redeployment and has stabilized at a strength of about 2,000 troops for all ranks, as requested by the Security Council. UN 18 - وأكملت قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان إعادة تشكيلها ونشرها واستقر قوامها عند نحو 000 2 فرد من جميع الرتب، على نحو ما طلبه مجلس الأمن.
    UNICEF had been working with its partners on a proposal for an action plan as requested by the Security Council in its resolution 1539 (2004). UN وتعمل اليونيسيف مع شركائها بشأن اقتراح لوضع خطة عمل على نحو ما طلبه مجلس الأمن في قراره 15395 (2004).
    19. The Committee also discussed the organization of a joint summit of Gulf of Guinea States to develop a regional anti-piracy strategy, as requested by the Security Council in that resolution. UN 19 - وتناولت اللجنة بالمناقشة أيضا مسألة عقد القمة المشتركة لدول خليج غينيا من أجل وضع استراتيجية إقليمية لمكافحة القرصنة، على نحو ما طلبه مجلس الأمن في هذا القرار.
    28. There were no new developments during the period under review in respect of the operationalization of human rights monitoring in the Abyei Area, as called for by the Security Council under paragraph 10 of resolution 1990 (2011) and paragraph 14 of resolution 2075 (2012). UN 28 - ولم تقع في الفترة قيد الاستعراض أي تطورات جديدة فيما يتعلق بتفعيل رصد حقوق الإنسان في منطقة أبيي على نحو ما طلبه مجلس الأمن بموجب الفقرة 10 من القرار 1990 (2011) والفقرة 14 من القرار 2075 (2012).
    50. as requested by the Security Council in its resolution 1261 (1999), I have made it a point to regularly include information in my reports that would enable the Council to give special attention to the rights and protection of children when taking action on issues of peace and security. UN 50 - على نحو ما طلبه مجلس الأمن في قراره 1261 (1999)، عُنيت بإدراج معلومات في تقاريري بصورة منتظمة تتيح للمجلس إيلاء اهتمام خاص لحق الطفل في الحماية، عند اتخاذ إجراءات بشأن مسائل السلام والأمن.
    4. The present report details the progress achieved in the all-inclusive political process and reconciliation, as requested by the Security Council in paragraph 3 of its resolution 1744 (2007). UN 4 - ويبين التقرير الحالي بالتفصيل التقدم المحرز في العملية السياسية والمصالحة الوطنية الشاملة للجميع، على نحو ما طلبه مجلس الأمن في الفقرة 3 من قراره 1744 (2007).
    It should also review its engagement with Sierra Leone following the elections, as requested by the Security Council in resolution 2065 (2012), in order to ensure that appropriate support was provided by the configuration during the transition. UN وعليها أن تستعرض كذلك تواصلها مع سيراليون بعد إجراء الانتخابات على نحو ما طلبه مجلس الأمن في القرار 2065 (2012) وبما يكفل تقديم الدعم الملائم إلى التشكيلة خلال مرحلة الانتقال.
    Pending the submission by the Secretary-General of his recommendations on the completion of the Mission's mandate, as requested by the Security Council in its resolution 2037 (2012), the proposed budget provided for the maintenance of the authorized police strength. UN وريثما يقدم الأمين العام توصياته بشأن إنجاز ولاية البعثة، على نحو ما طلبه مجلس الأمن في قراره 2037 (2012)، فإن الميزانية المقترحة تغطي تكاليف الإنفاق على قوام الشرطة المأذون به.
    125. In November 2010, the Chairs of the three Committees wrote a letter to the Secretary-General highlighting the need for co-location of the three groups of experts, as requested by the Security Council in paragraph 43 of its resolution 1904 (2009) and reaffirmed in the presidential statement of 27 September 2010 (S/PRST/2010/19). UN 125 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2010، وجّه رؤساء اللجان الثلاث رسالة إلى الأمين العام للأمم المتحدة تشدد على الحاجة إلى مكان مشترك تعمل فيه أفرقة الخبراء الثلاثة، على نحو ما طلبه مجلس الأمن في الفقرة 43 من قراره 1904 (2009) وأعيد تأكيده في البيان الرئاسي المؤرخ 27 أيلول/سبتمبر 2010 S/PRST/2010/19.
    5. The Secretary-General indicates that the 2009/10 period constituted the first full year of operation of providing a logistical support package to AMISOM by UNSOA, as requested by the Security Council in its resolution 1863 (2009) (see A/65/619, para. 7, and A/65/809, para. 2). UN 5 - يشير الأمين العام إلى أن الفترة 2009/2010 شكلت أول سنة كاملة من عملية الدعم اللوجستي الذي يقدمه المكتب لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، على نحو ما طلبه مجلس الأمن في قراره 1863 (2009) (انظر A/65/619 الفقرة 7 و A/65/809، الفقرة 2).
    I have the honour to inform you that your letter dated 11 April 2006 (S/2006/242) concerning your intention, as requested by the Security Council in its resolution 1603 (2005), to appoint Gérard Stoudmann (Switzerland) to the post of High Representative for the elections in Côte d'Ivoire has been brought to the attention of the members of the Council. UN يشرفني أن أبلغكم بأن رسالتكم المؤرخة 11 نيسان/أبريل 2006 (S/2006/242) المتعلقة باعتزامكم، على نحو ما طلبه مجلس الأمن في قراره 1603 (2005)، تعيين جيرار ستودمان (سويسرا) في منصب الممثل السامي لشؤون الانتخابات في كوت ديفوار قد عُرضت على أعضاء مجلس الأمن.
    +18 NO Eight Radio Production Coordinators, two Broadcast technicians, one Media Development Officer, one Media Monitoring Officer and six Outreach Officers to strengthen the Section's efforts to promote the peace process as requested by the Security Council in its resolution 1739 (2007). UN ثمانية منسقين للإنتاج الإذاعي، وفنيان للبث، وموظف واحد لتطوير وسائط الإعلام، وموظف واحد لرصد وسائط الإعلام، وستة موظفين للاتصال لتعزيز جهود القسم الرامية إلى المضي قدما بعملية السلام على نحو ما طلبه مجلس الأمن في قراره 1739 (2007).
    In addition, two new Professional posts (1 P-4 and 1 P-3) are being requested to strengthen the Office in order to meet the increased level of activities including monitoring, reporting, field visits and follow-up, as requested by the Security Council within the framework of Council resolution 1612 (2005). UN ومطلوب بالإضافة إلى ذلك وظيفتان جديدتان من الفئة الفنية (إحداهما من الرتبة ف-4 والأخرى من الرتبة ف-3) لتعزيز المكتب بحيث يتسنى له مواجهة الزيادة في مستوى الأنشطة، مما يشمل الرصد وإعداد التقارير والزيارات الميدانية والمتابعة على نحو ما طلبه مجلس الأمن في قراره 1612 (2005).
    47. Given the Government's preoccupation with the events of 11 February and the subsequent state of siege, as well as with its own national planning processes, such as the mid-year budget review and the national priorities for 2008, it has not yet been possible to have meaningful discussions on the medium-term strategy and appropriate benchmarks, as requested by the Security Council in its resolution 1802 (2008). UN 47 - وبالنظر إلى انشغال الحكومة بأحداث 11 شباط/فبراير وبحالة الطوارئ التي أعقبتها، وكذلك بعملياتها في مجال التخطيط الوطني، مثل استعراض الميزانية في منتصف العام والأولويات الوطنية لعام 2008، لم يتسن بعد إجراء نقاشات ذات مغزى بشأن الاستراتيجية المتوسطة الأجل والنقاط المرجعية الملائمة، على نحو ما طلبه مجلس الأمن في قراره 1802 (2008).
    It will also provide assistance, as part of the country task force on monitoring and reporting on grave violations of children's rights, to implement national action plans on the recruitment, use, killing and maiming of children in armed conflict, and support the Government to implement its two related actions plans, as requested by the Security Council in its resolution 2093 (2013). UN وسيقوم أيضا، في إطار فرقة العمل القطرية لرصد الانتهاكات الجسيمة لحقوق الطفل والإبلاغ عنها، بتقديم المساعدة لتنفيذ خطط العمل الوطنية المتعلقة بتجنيد الأطفال واستخدامهم وقتلهم وتشويههم في النزاعات المسلّحة، وسيدعم الحكومة في تنفيذ خطّتي عملها في هذا الشأن، على نحو ما طلبه مجلس الأمن في قراره 2093 (2013).
    20. The Advisory Committee recognizes the need for a structural framework tailored to the mandate of UNMIS -- which need not be replicated in other missions -- and stresses the particular importance of cooperation among all actors in view of the responsibility for coordination of all activities of the United Nations system in the area, as requested by the Security Council in paragraph 3 of its resolution 1590 (2005). UN 20 - وتقر اللجنة الاستشارية بضرورة استحداث إطار هيكلي يعد خصيصا ليتواءم مع ولاية البعثة - ولا يتعين اعتماد نسخة منه في بعثات أخرى - وتشدد على الأهمية الخاصة لتعاون جميع الجهات المعنية نظرا لمسؤولية تنسيق جميع أنشطة منظومة الأمم المتحدة في المنطقة، على نحو ما طلبه مجلس الأمن في الفقرة 3 من قراره 1590 (2005).
    At the meeting, participants stressed, among other issues, the need to prioritize the electoral process and for the United Nations to elaborate, in consultation with the Government, the parameters and modus operandi of my Special Representative for Côte d'Ivoire in the certification of all stages of the electoral process, as called for by the Security Council in its resolutions 1765 (2007) and 1795 (2008). UN وشدد الاجتماع، في جملة من المسائل على الحاجة إلى وضع أولويات للعملية الانتخابية وأن تقوم الأمم المتحدة، بالتشاور مع الحكومة، بوضع بارامترات وطريقة عمل ممثلي الخاص في كوت ديفوار للتصديق على جميع مراحل العملية الانتخابية، على نحو ما طلبه مجلس الأمن في قراريه 1765 (2007) و 1795 (2008).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus