"على نحو متواصل" - Traduction Arabe en Anglais

    • on an ongoing basis
        
    • on a continuing basis
        
    • consistently
        
    • and continued
        
    • on a continuous
        
    • continually
        
    • to continuously
        
    • on an on-going basis
        
    • sustained
        
    • the continued
        
    • are continuously
        
    Provision implemented on an ongoing basis by the Secretariat. UN تنفذ الأمانة العامة هذا الحكم على نحو متواصل.
    Provision implemented on an ongoing basis by the Secretariat. UN تنفذ الأمانة العامة هذا الحكم على نحو متواصل.
    Provision implemented on an ongoing basis by the Secretariat. UN تنفذ الأمانة العامة هذا الحكم على نحو متواصل.
    Provision implemented on an ongoing basis by the Secretariat. UN تنفذ الأمانة العامة هذا الحكم على نحو متواصل.
    Provision implemented by the Secretariat on an ongoing basis. UN تنفذ الأمانة العامة هذا الحكم على نحو متواصل.
    Provision implemented on an ongoing basis by the Secretary-General. UN تنفذ الأمانة العامة هذا الحكم على نحو متواصل.
    Provision implemented on an ongoing basis by the Secretariat. UN تنفذ الأمانة العامة هذا الحكم على نحو متواصل.
    Provision implemented on an ongoing basis by the Secretariat. UN تنفذ الأمانة العامة هذا الحكم على نحو متواصل.
    Provision implemented on an ongoing basis by the Secretariat. UN تنفذ الأمانة العامة هذا الحكم على نحو متواصل.
    Provision implemented on an ongoing basis by the Secretariat. UN تنفذ الأمانة العامة هذا الحكم على نحو متواصل.
    Provision implemented by the Secretariat on an ongoing basis. UN تنفذ الأمانة العامة هذا الحكم على نحو متواصل.
    Provision implemented on an ongoing basis by the Secretary-General. UN تنفذ الأمانة العامة هذا الحكم على نحو متواصل.
    Provision is being implemented on an ongoing basis by the Secretariat. UN تنفذ الأمانة العامة هذا الحكم على نحو متواصل
    Provision is being implemented on an ongoing basis by the Secretariat. UN تنفذ الأمانة العامة هذا الحكم على نحو متواصل
    The Women's Department is mandated to implement CEDAW and works on an ongoing basis in this regard. UN وتضطلع وزارة المرأة بولاية تنفيذ هذه الاتفاقية وتعمل على نحو متواصل في هذا المضمار.
    As part of that process, wide-scale gender training activities would be implemented on an ongoing basis for all staff. UN وفي إطار هذه العملية يمكن على نحو متواصل تنفيذ أنشطة تدريبية واسعة النطاق لفائدة جميع الموظفين.
    In order to ensure that such consultations were productive, they should be held on a continuing basis prior to the imposition of sanctions. UN ولكي تؤتي تلك المشاورات ثمارها، فإنه ينبغي إجراؤها على نحو متواصل قبل فرض الجزاءات.
    If the rule of law is absent and access to opportunity is limited or exclusive, that is a problem, one which we should address as a global community, consistently and with commitment. UN وإذا غابت سيادة القانون ويصبح الحصول على الفرص محدودا أو حصريا، فهذه هي المشكلة التي يتعين علينا معالجتها كمجتمع دولي على نحو متواصل وملتزم.
    Numerous States, however, had tried to improve the situation with additional human resources, increased public awareness and continued education of enforcement staff, in order to enhance their expertise and intervention capacity. UN بيد أن عدة دول حاولت تحسين الوضع بتوظيف موارد بشرية اضافية وزيادة الوعي العام وتثقيف العاملين في مجال انفاذ القوانين على نحو متواصل بغية تعزيز خبرتهم وقدرتهم التدخلية.
    I am confident that the Preparatory Commission will soon approve a mandate to provide tsunami-warning organizations with relevant data on a continuous and real time basis. UN وأنا واثق من أن اللجنة التحضيرية ستقر قريبا ولاية لتزويد المنظمات المعنية بالإنذار بوقوع التسونامي بالبيانات ذات الصلة على نحو متواصل وفي توقيت مناسب.
    Endowed with more effective tools for addressing gender issues, Georgia was continually striving to enhance the status of Georgian women. UN وإذ تزودت جورجيا بأدوات أكثر فعالية لمعالجة القضايا الجنسانية تحاول جاهدة على نحو متواصل تحسين ظروف المرأة الجورجية.
    iii. to continuously review and analyse the effectiveness of plans of action and programmes on older persons and people with disabilities; UN ' 3` القيام على نحو متواصل باستعراض وتحليل فعالية خطط العمل والبرامج المتعلقة بكبار السن والأشخاص ذوي الإعاقة؛
    The SPT recommends that statistics be compiled and maintained on an on-going basis concerning investigations, prosecutions or disciplinary action and be broken down so as to permit precise oversight of proceedings and outcomes in cases involving alleged ill-treatment by the police and the gendarmerie. UN وتوصي اللجنة الفرعية لمنع التعذيب بأن يجري على نحو متواصل جمع إحصاءات بخصوص التحقيقات أو الملاحقات أو الإجراءات التأديبية والاحتفاظ بها، وتبويب هذه الإحصاءات بغية إتاحة الرقابة الدقيقة على الإجراءات والنتائج في الدعاوى المنطوية على ادعاء حدوث إساءة معاملة من جانب الشرطة والدرك.
    Member States should be encouraged to provide sustained, predictable and adequate support to the Agency to enable it to continue its noble work. UN وينبغي تشجيع الدول الأعضاء على تقديم دعمها للوكالة على نحو متواصل ويمكن التنبؤ به وبصورة كافية لتمكينها من مواصلة أعمالها النبيلة.
    Objective: To support the continued improvement of management and administration at the United Nations Office at Geneva. UN الهدف: دعم تحسين التنظيم والإدارة على نحو متواصل في مكتب الأمم المتحدة في جنيف
    Serbian militias are heavily armed and are continuously shelling Croatian civilian targets, including the ancient coastal cities of Zadar, Sibenik and Dubrovnik. UN فالميليشيات الصربية مسلحة تسليحا ثقيلا وتقصف على نحو متواصل اﻷهداف المدنية الكرواتية، بما في ذلك مدن زادار، وسيبينيك، ودوبروفنيك الساحلية العريقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus