Thus, States may usefully enact both the recommendations of the Guide into national law and adopt the Receivables Convention. | UN | وبذلك قد يتسنى للدول على نحو مفيد إدراج توصيات الدليل داخل قانون وطني واعتماد اتفاقية المستحقات. |
Whether and to what extent to deal with stocks could be usefully discussed in the course of the negotiation. | UN | أما مسألة ما إذا كان ينبغي، وإلى أي حد، تناول موضوع المخزونات فيمكن أن تناقش على نحو مفيد أثناء المفاوضات. |
The international community can usefully assist States in such efforts through the provision of technical advice and resources. | UN | ويمكن للمجتمع الدولي مساعدة الدول على نحو مفيد في مثل هذه الجهود من خلال توفير المشورة التقنية والموارد. |
We acknowledge that least developed countries require special measures and international support to benefit fully from world trade, as well as in adjusting to and integrating beneficially into the global economy. | UN | ونسلّم بأن أقل البلدان نموا تحتاج إلى تدابير خاصة ودعم دولي لكي تستفيد من التجارة العالمية بصورة كاملة، ولكي تتكيّف مع الاقتصاد العالمي وتندمج فيه على نحو مفيد. |
This is beginning to happen, but much more could usefully be done. | UN | وهذا ما بدأ يحدث، ولكن بالإمكان القيام بالمزيد في هذا المجال على نحو مفيد. |
A third public institution that could usefully be built up and expanded is postal savings banks. | UN | وتتمثل مؤسسة عامة ثالثة يمكن بناؤها وتوسيعها على نحو مفيد في مصارف الادخار البريدية. |
The research agenda could be conducted usefully through collaborative efforts. | UN | ويمكن تنفيذ خطة البحث على نحو مفيد من خلال بذل الجهود التعاونية. |
The move towards more general strengthening of health systems usefully complements the work around single diseases. | UN | والعمل الدؤوب على تعزيز النظم الصحية بوجه أعم يكمل على نحو مفيد العمل المتعلق بكل مرض على حدة. |
131. There are a number of ways in which the Authority can usefully contribute to the future development of such an industry. | UN | 131 - ويوجد عدد من الطرق التي يمكن بها للسلطة أن تسهم على نحو مفيد في زيادة تنمية هذه الصناعة. |
Uganda fully supported the banning of all nuclear explosions: the Test-Ban Treaty usefully complemented the Non-Proliferation Treaty. | UN | وتدعم أوغندا دعما كاملا حظر جميع التفجيرات النووية: فمعاهدة الحظر الشامل تكمل على نحو مفيد معاهدة عدم الانتشار. |
Uganda fully supported the banning of all nuclear explosions: the Test-Ban Treaty usefully complemented the Non-Proliferation Treaty. | UN | وتدعم أوغندا دعما كاملا حظر جميع التفجيرات النووية: فمعاهدة الحظر الشامل تكمل على نحو مفيد معاهدة عدم الانتشار. |
The research agenda could be conducted usefully through collaborative efforts. | UN | ويمكن تنفيذ خطة البحث على نحو مفيد من خلال بذل الجهود التعاونية. |
The research agenda could be conducted usefully through collaborative efforts. | UN | ويمكن تنفيذ خطة البحث على نحو مفيد من خلال بذل الجهود التعاونية. |
However, modalities for including minorities in political structures could usefully be identified at earlier stages to avoid conflict. | UN | ومع ذلك، يمكن على نحو مفيد الوقوف على طرائق إدماج الأقليات في الهياكل السياسية في مراحل مبكرة لتجنب نشوب النزاعات. |
We acknowledge that least developed countries require special measures and international support to benefit fully from world trade, as well as in adjusting to and integrating beneficially into the global economy. | UN | ونسلم بأن أقل البلدان نموا تحتاج إلى تدابير خاصة ودعم دولي لكي تستفيد من التجارة العالمية بصورة كاملة، ولكي تتكيف مع الاقتصاد العالمي وتندمج فيه على نحو مفيد. |
UNCTAD could facilitate interlocution between different perspectives of globalization, and forecasts about emerging trade and development issues so that globalization could be harnessed beneficially for all. | UN | ويمكن للأونكتاد تيسير التواصل بين مختلف أفق العولمة، والتنبؤات بخصوص القضايا الناشئة المتعلقة بالتجارة والتنمية بحيث يمكن تسخير العولمة على نحو مفيد للجميع. |
In opening a discussion on the issues of Palestinian trade and investment needs, the Seminar had already made a useful contribution. | UN | وقال إن الحلقة الدراسية قد أسهمت بالفعل على نحو مفيد في فتح مناقشة بشأن المسائل المتعلقة بالاحتياجات الفلسطينية في مجالي التجارة والاستثمار. |
Billions across the world expect that the General Assembly will address that challenge in a meaningful manner. | UN | ويتوقع البلايين في جميع أنحاء العالم أن تتصدى الجمعية العامة لذلك التحدي على نحو مفيد. |
Full implementation of duty-free and quota-free market access by developed countries and developing countries in a position to do so, in line with the decision of the WTO Hong Kong Ministerial Conference would go a long way in ensuring the beneficial integration of the least developed countries into the world economy. | UN | ويمكن أن يساعد قيام البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية القادرة على ذلك بإتاحة الوصول الكامل إلى الأسواق دون رسوم وحصص، وفقا لمقرر مؤتمر هونغ كونغ الوزاري لمنظمة التجارة العالمية، على قطع شوط بعيد نحو ضمان اندماج أقل البلدان نموا في الاقتصاد العالمي على نحو مفيد. |
Draft resolution A/C.1/58/L.35 helpfully acknowledges the necessity for concerted national, regional and international efforts to confront the weapons of mass destruction/terrorist threat. | UN | ويسلم مشروع القرار A/C.1/58/L.35 على نحو مفيد بضرورة تضافر الجهود الوطنية والإقليمية والدولية لمجابهة تهديد أسلحة الدمار الشامل/الإرهابيين. |
In his view, the conference should be held before the end of 2015, in order to meaningfully contribute to the post-2015 development agenda. | UN | ورأى أنه ينبغي عقد المؤتمر قبل نهاية عام 2015، بغرض الإسهام على نحو مفيد في خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
He added that certain items which were not urgent, such as agenda item 17, could with advantage be deferred until December. | UN | وأضاف أن بعض المسائل غير المستعجلة، مثل البند ١٧، يمكن إرجاؤها على نحو مفيد الى كانون اﻷول/ديسمبر. |
There is a growing need to evaluate the social and economic impacts of ICTs and to create opportunities for capacity building that will ensure their beneficial use and absorption within national economies and civil society. | UN | وتوجد حاجة متزايدة إلى تقييم التأثيرات الاجتماعية والاقتصادية لتكنولوجيات المعلومات والاتصال وﻹيجاد فرص لبناء القدرات تكفل استخدامها واستيعابها على نحو مفيد داخل اقتصاداتها الوطنية ومجتمعها المدني. |
I am convinced that these and possibly other new channels of dialogue can be profitably explored to the benefit of the work of the Council, which must be responsive to the interests and concerns of the membership at large. | UN | وأنا مقتنع بأن هذه القنوات وأية قنوات أخرى جديدة للحوار يمكن استكشافها على نحو مفيد لصالح عمل المجلس الذي يجب أن يستجيب لمصالح وشواغل جميع اﻷعضاء. |
A failed opportunity for meaningful priority-setting | UN | ضياع فرصة لتحديد الأولويات على نحو مفيد |
CARICOM reiterates its unwavering support for the right of the Cuban people to self-determination, in a manner beneficial to their social and economic development. | UN | وتؤكد الجماعة الكاريبية مجددا دعمها الثابت لحق أبناء الشعب الكوبي في تقرير المصير على نحو مفيد لتنميتهم الاجتماعية والاقتصادية. |