"على نحو ناجح" - Traduction Arabe en Anglais

    • the successful
        
    • to successfully
        
    • for successful
        
    • to a successful
        
    • are successfully
        
    • to be successfully
        
    • successfully involved
        
    • to successful
        
    • have successfully
        
    Experience has shown that several factors enable the successful deployment of clean energy solutions. UN فقد أثبتت التجربة أن هناك عدة عوامل تمكّن من أن تنشر على نحو ناجح الحلول المتعلقة بالطاقة النظيفة.
    A more pragmatic approach should be followed to facilitate the successful conclusion of conferences. UN وينبغي اتباع نهج أكثر واقعية لتيسير اختتام المؤتمرات على نحو ناجح.
    25. Associated costs represent activities essential to the successful completion of the project. UN ٢٥ - تمثل التكاليف المرتبطة بالمشروع الأنشطة الأساسية لإنجازه على نحو ناجح.
    Work under way and practical experiences gained on this issue should be shared with interested parties in order to improve understanding with regard to the policies that must be in place and measures to be taken to successfully implement cleaner production efforts in developing countries. UN واﻷعمال قيد اﻹعداد والخبرات العملية المكتسبة في هذا الشأن ينبغي تقاسمها مع اﻷطراف المعنية من أجل تحسين تفهم ما هية السياسات التي يجب أن توضع وما هية التدابير التي ينبغي أن تتخذ من أجل القيام على نحو ناجح بتنفيذ الجهود الخاصة باﻹنتاج اﻷقل تلويثا في البلدان النامية.
    Reporting mechanisms must be put in place for successful updating, maintenance and review of CPC, based upon a sound understanding of national statistical experience in classifying and coding of surveys and administrative records using CPC. UN وينبغي وضع آليات لﻹبلاغ للقيام على نحو ناجح باستكمال وصيانة واستعراض التصنيف المركزي للمنتجات، بناء على تفهم كامل للتجربة الاحصائية الوطنية في مجال تصنيف وترميز الدراسات الاستقصائية والسجلات اﻹدارية باستخدام التصنيف المركزي للمنتجات.
    It also needed to bring its collective efforts to a successful conclusion. UN وقد تحتم عليها كذلك أن تختتم جهودها الجماعية على نحو ناجح.
    We are successfully carrying out crop substitution plans in countries of Latin America and the Maghreb so that their people can have a future with new opportunities, and we are also thereby combating poverty and social marginalization. UN ونقوم على نحو ناجح بتنفيذ خطط للمحاصيل البديلة في بلدان أمريكــا اللاتينية والمغرب كي يتسنى لشعوبها مستقبل تتاح فيــه فرص جديدة، ونقوم أيضا بمكافحة الفقر والتهميش الاجتماعي.
    Extra effort is needed if they are to be successfully involved in society. UN وثمة حاجة إلى مزيد من الجهود من أجل التمكن من دمج هؤلاء النساء والبنات على نحو ناجح في المجتمع.
    Those activities in support of developing countries were one of the keys to the successful exploitation by developing countries of the opportunities arising from globalization and to the mitigation of its negative consequences. UN وهذه الأنشطة الداعمة للبلدان النامية كانت وسيلة من وسائل استغلال هذه البلدان على نحو ناجح للفرص المترتبة على العولمة وتخفيف آثار عواقبها السلبية.
    They generated and implemented thousands of activities throughout the world. Their ingenuity, innovation, resourcefulness and grass-roots networks played a central role in the successful observance of the Year. UN ولقد أتت بآلاف اﻷنشطة على صعيد العالم بأسره واضطلعت بتنفيذها، ونهضت بدور مركزي في الاحتفال بالسنة على نحو ناجح بفضل براعتها وابتكاريتها واتساع قدراتها وما لديها من شبكات على صعيد القواعد الشعبية.
    In that context, the Office of the Under-Secretary-General and the senior leadership of the Department have been actively vested in improving dialogue and increasing interaction with Member States and troop- and police-contributing countries to increase awareness of support functions as strategic enablers for the successful mounting and sustainment of United Nations field operations. UN وفي هذا السياق، عكف مكتب وكيل الأمين العام والقيادة العليا لهذه الإدارة بشكل نشط على تحسين الحوار وزيادة التفاعل مع الدول الأعضاء والبلدان المساهمة بقوات وشرطة بهدف التوعية بمهام الدعم باعتبارها عناصر دعم استراتيجية لإنشاء وإدامة العمليات الميدانية للأمم المتحدة على نحو ناجح.
    This was also demonstrated by the successful audits of the Federal Foreign Office, the Federal Ministry for Family Affairs, Senior Citizens, Women and Youth and the Federal Ministry for Science and Technology by the Hertie Foundation within the framework of an audit entitled berufundfamilie(R). UN وقد ثبت هذا أيضا من خلال القيام على نحو ناجح بمراجعة الحسابات لدى مكتب الشؤون الخارجية الاتحادي، والوزارة الاتحادية المعنية بشؤون الأسرة والمسنين والنساء والشباب، والوزارة الاتحادية المعنية بالعلوم والتكنولوجيا، على يد مؤسسة " هيرتي " في إطار إحدى مراجعاتها.
    The first seminar was designed to update the members of the diplomatic corps on the activities of the organs comprising the Tribunal, to inform them about the challenges faced by the Tribunal, and to stress the importance of cooperation from Member States for the successful realization of its mandate. UN واستهدفت الحلقة الأولى موافاة أعضاء الهيئات الدبلوماسية بمعلومات مستكملة عن أنشطة الأجهزة التي تشكل المحكمة وتعريفهم بالتحديات التي تواجهها، والتشديد على أهمية التعاون من قبل الدول الأعضاء من أجل تحقيق ولاية المحكمة على نحو ناجح.
    Needs for, concerns with and experiences and lessons learned from the successful development and deployment of technologies for adaptation UN 2- الاحتياجات إلى، والشواغـل إزاء، والخبـرات والدروس المستفادة من، تطوير ونشر تكنولوجيات التكيف مع تغير المناخ، على نحو ناجح
    29. the successful transfer of technology and spin-offs required an appropriate method and infrastructure, as well as a clearly defined government policy on each technology to be transferred. UN ٩٢ - يتطلب نقل التكنولوجيا وفوائدها العرضية على نحو ناجح اتباع طريقة مناسبة وتوفر بنية تحتية مناسبة ، وكذلك وجود سياسة عامة حكومية محددة المعالم بوضوح بشأن كل تكنولوجيا يراد نقلها .
    36. The Philippines noted that Malaysia has overcome significant obstacles to successfully improve the well-being and human rights of its people, drawing from its diversity to generate dynamic growth. UN 36- ولاحظت الفلبين أن ماليزيا تغلبت على العقبات الضخمة التي كانت تعترض سبيل القيام على نحو ناجح بتحسين رفاه شعبها وحقوق الإنسان المكفولة له، بالاستناد في ذلك إلى تنوعها لتحقيق نمو دينامي.
    The immediate challenge for UNDP in its leadership role within the United Nations development system will lie in supporting programme countries to successfully address cross-sectoral national capacity constraints that impede the achievement of the MDGs. UN والتحدي المباشر الذي يواجهه البرنامج الإنمائي في الدور القيادي الذي يضطلع به داخل منظومة الأمم المتحدة الإنمائية سيكمن في تقديم الدعم للبلدان المشمولة بالبرامج لكي تتصدى على نحو ناجح لمعوقات القدرة الوطنية المشتركة فيما بين القطاعات، التي تعيق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The survey also showed that the major obstacles facing former participants in applying the knowledge gained in Sweden were lack of satellite images and data, lack of computer hardware and software, as well as of training and reference materials necessary for successful and effective teaching of remote sensing. UN كما كشفت الدراسة الاستقصائية أن العقبات الرئيسية التي تواجه المشاركين السابقين في تطبيق المعرفة المكتسبة في السويد تمثلت في الافتقار إلى الصور والبيانات الساتلية والافتقار إلى المعدات والبرامجيات الحاسوبية وكذلك اللوازم التدريبية والمرجعية الضرورية لتدريس الاستشعار عن بعد على نحو ناجح وفعّال.
    At times, some Member States had responded with reluctance to the prospect of deploying new operations, expressing doubts as to whether the Organization was capable of bringing them to a successful conclusion. UN وفي بعض اﻷوقات، كانت بعض الدول اﻷعضاء ترد قائلة بأنها لا تحبذ احتمال وزع عمليات جديدة، وتبدي تشككها في قدرة المنظمة على إنهاء هذه العمليات على نحو ناجح.
    She said that due to successful mainstreaming of management excellence to appropriate line managers, responses to decision 1996/32 (E/ICEF/1996/12/Rev.1) could also be found in a number of companion documents to be reviewed in conjunction with reports on management excellence. UN وقالت إن القيام على نحو ناجح بإدماج الامتياز اﻹداري في المواضيع الرئيسية المقدمة إلى السلاسل اﻹدارية المناسبة قد أتاح العثور على استجابات للمقرر ١٩٩٦/٣٢ (E/ICEF/1996/12/Rev.1) في عدد من الوثائق المرافقة التي ستستعرض مع التقارير المتصلة بالامتياز اﻹداري.
    We have successfully established multiparty democracy in Mozambique; we have successfully embarked on economic reforms; and we have successfully concluded the General Peace Agreement. UN وقد أقمنا بنجاح ديمقراطية متعددة اﻷحزاب في موزامبيق؛ وشرعنا بنجاح أيضا في اﻹصلاحات الاقتصادية؛ وأبرمنا اتفاق السلم العام على نحو ناجح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus