"على نساء" - Traduction Arabe en Anglais

    • on women
        
    • the women
        
    • to women
        
    • women and
        
    • women than
        
    • women had
        
    • women belonging to
        
    Great strides had been made on women's rights at the United Nations but more focus on minority women was required. UN وقالت إن أشواطا طويلة قد قُطعت بشأن حقوق المرأة في الأمم المتحدة ولكن من اللازم زيادة التركيز على نساء الأقليات.
    Subsidy for school children dependent on women heads of household UN تقديم إعانات للتلاميذ المعتمدين على نساء يرأسن أسرا معيشية
    This must also be the case when drawing up military policies, which impact on women, despite the fact that women are uninvolved in them except as a means of implementation. UN هذه الأخيرة التي لا تتدخل فيها النساء إلا كأداة تنفيذية وهي التي تقع آثارها على نساء العالم.
    These women shred their experiences with the women of Sierra Leone challenging them not to relent in their quest for equality in governance and decision making positions. UN وقد عرضت هؤلاء النساء تجاربهن على نساء سيراليون وأهبن بهن ألا يدخرن جهدا من أجل المساواة في مناصب الحكم وصنع القرار.
    Speed dating introduced me to women that I disliked even faster. Open Subtitles المواعدة السريعة عرفتني على نساء لم يعجبنني أسرع.
    The effect of those measures, and of others which she briefly mentioned, could be seen in recent criminal convictions; in 1995, 12.5 per cent of the prison population had consisted of persons convicted of attacks on women. UN ويمكن رؤية أثر هذه التدابير، وغيرها من التدابير التي أوجزتها المتحدثة في اﻹدانات الجنائية التي صدرت حديثاً؛ ففي عام ٥٩٩١، كان ٥,٢١ في المائة من مجموع السجناء أشخاص أدينوا بتهمة الاعتداء على نساء.
    Budgetary execution of programmes of the Ministry of Economic Affairs in 2004 impacting on women in rural zones UN سنة الميزانية لعام 2004 لبرامج وزارة الاقتصاد التي تؤثر على نساء المناطق الريفية
    For example, some countries have placed restrictions on women seeking employment as domestic workers following incidents of abuse against such workers. UN فعلى سبيل المثال، فرضت بعض البلدان قيودا على نساء يبحثــن عن عمل كخادمات في المنازل عقـب وقوع حوادث اعتداء تعرضن لها.
    Where men hit on women their own age. Open Subtitles يقوم الرجال فيها بالتحرش على نساء في نفس اعمارهم
    It looks like he's taking his anger out on women who represent someone he knows. Open Subtitles يبدو انه يخرج غضبه على نساء يشبهن شخصا يعرفه
    When he couldn't, he took his anger out on women who resembled her. Open Subtitles عندما لم يستطع, أخرج غضبه على نساء يمثلونها
    The effects of multiple forms of discrimination on women, children, young people, migrants and refugees of African descent as well as other particularly vulnerable groups is also noted. UN وتلاحظ أيضاً آثار أشكال التمييز المتعددة على نساء وأطفال وشباب المهاجرين واللاجئين المنحدرين من أصل أفريقي بالإضافة إلى فئات أخرى مستضعفة بوجه خاص.
    From country to country, evidence began to accumulate, showing the adverse impacts on the poor and especially on women in poor households. UN فمن بلد ﻵخر، بدأ تراكم اﻷدلة على اﻵثار السلبية في مجال الرفاه الاجتماعي على الفقراء، وخصوصا على نساء اﻷسر المعيشية الفقيرة.
    Globalization, especially its trade liberalization and privatization aspects, continues to have an impact on women in rural areas and on their livelihoods in developing countries. UN فالعولمة، ولاسيما في جوانبها المتعلقة بتحرير التجارة والخصخصة، مازال لها وقعها على نساء الريف في البلدان النامية وسبل عيشهن.
    This programme is executed by the Social Support Network and provides grants for the purchase of textbooks, equipment and uniforms for school children dependent on women heads of household. UN تتولى تنفيذ هذا البرنامج شبكة الدعم الاجتماعي، ويقدم البرنامج منحا لشراء الكتب المدرسية واللوازم واﻷزياء المدرسية، للتلاميذ المعتمدين على نساء يرأسن أسرا معيشية.
    I'm writing to inform you that Mrs. Latour, 7 rue des Moines, has performed a dozen abortions over the last two years on women who slept with Germans or whose husbands were captive in Germany: Open Subtitles أكتب لأُعلمكم أن السيدة لاتور القاطنة في الشارع 7 دي مواني قامت بعشرات من عمليات الإجهاض خلال السنتين الأخيرتين على نساء نُمن مع جنودٍ ألمانيين
    We raised over $100,000USD for the purchase and distribution of these safe birthing kits to the women of Mozambique. UN ولقد جمعنا 000 100 دولار لشراء وتوزيع مجموعات الولادة المأمونة هذه على نساء موزامبيق.
    The task is tremendous, but we must at the same time also focus on the women of tomorrow. UN إن المهمة هائلة، ولكن علينا في الوقت ذاته أن نركز كذلك على نساء الغد.
    there was a plurality to the times I've lied to women for sex having purposes. Open Subtitles من ناحية اني كذبت على نساء عديدا لمضاجعتهن كم كان تصنيفهن ؟
    Alexander organised a mass wedding of Macedonian soldiers and Persian women and gave them all generous golden dowries. Open Subtitles نظَّم الإسكندر حفل زفاف جماعي للجنود المقدونيين على نساء الفرس و أعطاهم جميعاً مهورًا ذهبية سخية
    Guaranteed I get more women than both of you. Open Subtitles أنا متأكد أنني أحصل على نساء أكثر منكما
    Grassroots women had to carve out their own space in the government so that they could be empowered. UN ويتعين على نساء المجتمعات المحلية أن يصنعن لأنفسهن مكاناً في الحكومة كي يتسنى لهن الأخذ بزمام أمورهن.
    Anti Women practices Act 2011, is also applicable in cases of women belonging to minorities. UN ويُشار في هذا الصدد إلى أن قانون مكافحة الممارسات المعادية للمرأة لعام 2011 ينطبق أيضاً على نساء الأقليات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus